English translation: For a given range of facilities
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:34 Nov 30, 2011
French to English translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / Choice of parking location and conditions
French term or phrase:A panoplie d'équipements
I'm stuck on this one:
Sur le choix du moyen de déplacement
**A panoplie d'équipements** fixée pour le demandeur, le moyen de déplacement recouvre un itinéraire, un horaire de départ, un mode de transport.
A priori l'itinéraire automobile et la place de stationnement sont déterminés conjointement par le demandeur, qui adapte son itinéraire afin de rechercher une place où d’accéder à une place réservéë ou dédiée ; le choix d'itinéraire dépend aussi des conditions de circulation.
De même l'horaire de départ peut être choisi en fonction des conditions de circulation et de stationnement, et de leurs variations horaires : en particulier arriver plus tôt ou plus tard à la destination peut modifier les conditions de stationnement, en tarif et surtout en disponibilité.
The original is a pdf of a scanned document hence in image format. I'm stuck both on the "A" (Un?) and "équipements"
i.e. the demandeur has the choice of unguarded on-street parking at tarif A in locations N, M, and O, at tarif B or C in lcoations P and Q, guarded underground parking at tarif C in locations R, S, and T, unguarded off-street surface-level parking at a certain tarif in certain locations, unguarded/guarded parking-building parking at certain tarifs in certain locations, etc.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-11-30 23:58:01 GMT) --------------------------------------------------
I may have latched on to parking too readily ... Given that you have mode de transport in your variables, I suppose your équipements/"facilities" could equally refer to buses, metros, trains and their respective stops and stations.
the requester is killing two birds with one stone i.e. he is in theory combining his search for a route with his choice of parking place when he gets to destination
Thanks for your welcome agreement that it's weird (the whole style is I would say rather awkward and wordy).
Yes, I started searching for whoever else may be involved in the joint dtermination. I think they mean "jointly by the requester and the issuer of the parking facilities".
Y a-t-il un B plus loin ? Si non, c'est forcément LA.
Panoplie d'équipements fixée pour le demandeur : le moyen de déplacement recouvre (i.e. comprend) un itinéraire, un horaire de départ ET un mode de transport.
Où : c'est OU = OR (et non WHERE !)
Conjointement par le demandeur : conjointement implique forcément une autre personne, inexistante dans la phrase ! Peut être supprimé.
It is a weird syntax and sentence!
Hope it helps
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence:
For a given range of facilities
Explanation: (parking facilties, presumably) ...
i.e. the demandeur has the choice of unguarded on-street parking at tarif A in locations N, M, and O, at tarif B or C in lcoations P and Q, guarded underground parking at tarif C in locations R, S, and T, unguarded off-street surface-level parking at a certain tarif in certain locations, unguarded/guarded parking-building parking at certain tarifs in certain locations, etc.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-11-30 23:58:01 GMT) --------------------------------------------------
I may have latched on to parking too readily ... Given that you have mode de transport in your variables, I suppose your équipements/"facilities" could equally refer to buses, metros, trains and their respective stops and stations.
xxxBourth Local time: 21:12 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 483
Grading comment
Thanks again Bourth
Notes to answerer
Asker: Anyway, facilities is nicely all-encompassing