ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Transport / Transportation / Shipping

à la pièce

English translation: individually


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à la pièce
English translation:individually
Entered by: Jason Willis-Lee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:22 Feb 3, 2012
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / mango imports
French term or phrase: à la pièce
From a document on the airbound and shipped global mango freight...this section discusses packaging of the fruit.

Les calibres 7 à 9 (pour un carton de 4kg) sont les plus demandés par la grande distribution où ce produit est le plus souvent vendu **à la pièce**
Jason Willis-Lee
Local time: 21:12
individually
Explanation:
Suggestion
Selected response from:

Lisa Simpson, MCIL
United Kingdom
Local time: 20:12
Grading comment
Thanks Lisa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3individually
Lisa Simpson, MCIL
4 +1singly
Tony M


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
individually


Explanation:
Suggestion

Lisa Simpson, MCIL
United Kingdom
Local time: 20:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thanks Lisa!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MartinPorto
38 mins
  -> Thanks.

agree  Colin Rowe: or "separately". Found in any basic dictionary.
1 hr
  -> Thank you Colin.

agree  Michel F. Morin: Yes, or "separately" as properly mentioned by Colin, or "by (the) piece".
2 hrs
  -> Thank you Michel.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
singly


Explanation:
Just another alternative

Tony M
France
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 137

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Colin Rowe: Yup
1 hr
  -> Thanks, Colin!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Colin Rowe, cc in nyc, mchd


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 3 - Changes made by mchd:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: