French: Attestation de non conduiteEnglish translation: a letter of attestation for periods on which a driver does not drive KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | Attestation de non conduite | | English translation: | a letter of attestation for periods on which a driver does not drive | | Entered by: | emm |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping | | French term or phrase: Attestation de non conduite | | Difficult to give context as document is a list of words for software programming. The general context, however, is time management software for a public transport company |
| fionagKudoZ activityQuestions: 50 (all closed) Answers: 55 United Kingdom
|
| | a letter of attestation for periods on which a driver does not drive | Explanation: This is required in compliance with the tachograph regulations. The extracts are from the websites listed below: "Le règlement européen 3821/85 impose au conducteur, lors d'un contrôle routier, de présenter les disques de la semaine en cours et celui du dernier jour travaillé de la semaine précédente. En cas d'interruption dans la chronologie des disques pour cause de repos ou de congé, le conducteur doit fournir une attestation de non conduite signée par son employeur." "For international journeys blank charts for days on which a driver does not drive are recommended but if travelling through France or Belgium a letter of attestation from the employer (preferably in French) covering the period or periods for which charts
are not available should be carried."
|
| Selected response from: emm United Kingdom
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
46 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| driving restriction (medical)
Explanation: Total guess...
Could it be a doctor's report prohibiting driving for medical reasons? This would make it impossible for some drivers to work, so might be part of their time management system.
Again, total guess!
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
23 hrs confidence:   |
| a letter of attestation for periods on which a driver does not drive
Explanation: This is required in compliance with the tachograph regulations. The extracts are from the websites listed below: "Le règlement européen 3821/85 impose au conducteur, lors d'un contrôle routier, de présenter les disques de la semaine en cours et celui du dernier jour travaillé de la semaine précédente. En cas d'interruption dans la chronologie des disques pour cause de repos ou de congé, le conducteur doit fournir une attestation de non conduite signée par son employeur." "For international journeys blank charts for days on which a driver does not drive are recommended but if travelling through France or Belgium a letter of attestation from the employer (preferably in French) covering the period or periods for which charts
are not available should be carried."
Reference: http://ocir.com/Droit/textecassation.html Reference: http://www.via.gov.uk/about_us/contact_services/publications...
| emm United Kingdom Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |