Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping / shipping terms and conditions | | French term or phrase: conservation des recours | | Réserves : en cas de perte, d'avarie ou de tout autre dommage subi par la marchandise, ou en cas de retard, il appartient au destinataire ou au réceptionnaire de procéder aux constatations régulières et suffisantes, de prendre de réservée motivées et en général d'effectuer tous les actes utiles à la conservation des recours, lesdites réserves dans les formes et les délais légaux, faute de quoi aucune action en garantie ne pourra être exercée contre l' O.T.L ou ses substitués. |
| BOB DE DENUSKudoZ activityQuestions: 577 ( 6 open) ( 5 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 911
| Local time: 05:13
|
| | Selected response from: Allan Jeffs France Local time: 21:13
| Grading comment Thanks Allan and Bourth 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |