Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:11 Mar 24, 2003
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Wine / Oenology / Viticulture / winery equipment
French term or phrase:chambre de chauffe par trempage
Sub-heading: Chambre de chauffe par trempage et transfert direct
Followed by "performances":
mise en température de 19 000 kg/heure de vendange égouttée de 20 à 85 C au moyen de 2300 kg/heure de vapeur à la température de 105 C et à la pression de 0.5 bars dans l'axe central.
Can't quite figure this out...
is this a chamber or kettle heated by "soaking" (maceration) or direct transfer...makes no sense to me! Or maybe a steam kettle/heating chamber FOR heating through maceration and direct transfer (of what I don't know...)
Explanation: If the wine is a Madeira, grapes are fermented, then transferred to a heated storeroom ('estufa'), where they are slowly warmed to 45C then left to cool.
Trempage would be 'standing in juice' and 'transfert direct' would be 'direct (heat) transfer'.
Mike Birch Local time: 06:10 Works in field Native speaker of: English, French