GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:13 Feb 16, 2005 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Wine / Oenology / Viticulture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michele Fauble United States Local time: 20:59 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
phrase the cause seemed to be in the low content of tannic elements and pectin in new wines (vin nouveaux) Explanation: we seem to always say : vin nouveaux in French and English -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2005-02-16 14:24:45 GMT) -------------------------------------------------- faibles débits = low levels or low production in this case see also GDt for most of those terms -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2005-02-16 14:31:11 GMT) -------------------------------------------------- the Société des alcools du Québec (saq.com) uses vin nouveau for new wine - such Beaujolais nouveau - since vin nouveau is usually French Beaujolais but there\'s also vin nouveau Italien, I believe |
| |