Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Science - Zoology / dragonfly - scarce chaser | | French term or phrase: annexes aquatiques | La libellule fauve (Libellula fulva) est une espèce présente en Europe et en Asie mineure. On la rencontre sur les plans d’eau et les ***annexes aquatiques*** de beaucoup d’étangs ainsi que sur les parties calmes de certains cours d’eau bien ensoleillés.
I am not 100% sure of the best translation of this expression in this context.
MTIA for any ideas!
Sheila |
|  Sheila HardieKudoZ activityQuestions: 746 ( 6 open) ( 7 without valid answers) ( 19 closed without grading) Answers: 2933
| | Local time: 21:54
|
| | adjacent marshlands/wetlands | Explanation: Hello,
This is what they mean. They're talking about adjacent marshlands/wetlands (puddles and little ponds nearby)
I don't think "nearby" is correct because "annexe" means that these wetlands are right next to it.
I hope this helps. |
| Selected response from: MatthewLaSon Local time: 15:54
| Grading comment Many thanks to everyone for their answers. In the end, this is the one that was most suitable for my context.
Thanks again!
Sheila 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 min confidence:  
16 mins confidence:  
53 mins confidence:   adjacent/nearby streams
Explanation: I think the french is quite ambigous .... are these aquatic annexes still or moving? a pond or a stream? sounds too important for a puddle!
you could hedge your bets and retain a vaguer (and more formal/less English sounding) "subsidiary aquatic areas".
| ArabellaCE United Kingdom Local time: 20:54 Native speaker of: English
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:   adjacent marshlands/wetlands
Explanation: Hello,
This is what they mean. They're talking about adjacent marshlands/wetlands (puddles and little ponds nearby)
I don't think "nearby" is correct because "annexe" means that these wetlands are right next to it.
I hope this helps.
| MatthewLaSon Local time: 15:54 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment Many thanks to everyone for their answers. In the end, this is the one that was most suitable for my context.
Thanks again!
Sheila |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
10 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |