ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
16:02 Oct 29 French
Linguistics
je ne fais pas de sport! lefeu 2
06:06 Oct 20 ^ y ou lui(téléphoner à la police) lefeu 3
18:48 Sep 13 ^ Non-PRO: vous en êtes sorti? koorosh 2
11:25 Jul 24 ^ à l'attn. ou à l'att. ? Isabelle Derson 1
13:36 Jul 17 ^ Non-PRO: Depuis quand... Maric Ol 0
09:23 Jul 17 ^ Je fais de la traduction ou la traduction je fais de la traduction gillyflower 3
23:25 Jul 16 ^ Non-PRO: Depuis quand... Maric Ol 1
13:32 Jul 7 ^ What is the name of the inhabitants of Azerbaijan? Thijs van Dorssen 1
19:31 Jul 2 ^ Non-PRO: le festival de dance, la fête de la musique !!! koorosh 1
17:29 Jun 25 ^ Non-PRO: salle de réunions saïd -
11:46 May 14 ^ Non-PRO: Vous avez gagné un XXX pour toi... Vous avez gagné un XXX pour vous CristinaPereira 1
09:00 May 9 ^ Roscotte (roscot?) marantz 1
14:34 Apr 29 ^ reçu ou reçus reçus (auxiliaire avoir, COD placé avant) Nancy Lynn Bogar 3
14:18 Mar 21 ^ sont ou soient Odette Grille 3
11:49 Mar 19 ^ Non-PRO: Finies les mains sales ou malodorantes Richard Th. 2
09:45 Mar 4 ^ Non-PRO: Que + nom propre commençant par une voyelle SH007 2
10:47 Feb 28 ^ Tout travaux ou Tous travaux TouS travaux Myriam Dupouy 2
20:00 Feb 26 ^ Non-PRO: Each Chq Jean Stolzenfeld 1
21:20 Feb 25 ^ traite/traitent kbamert 2
14:01 Nov 27 '08 ^ Non-PRO: pluriel de pot-au-feu les pot-au-feu Delphine Brunel 2
23:47 Nov 25 '08 ^ Non-PRO: parle(s)-en ou parle-en saeed 1
21:08 Nov 24 '08 ^ Non-PRO: avoir du courage être courageux, ne pas avoir peur saeed 1
08:30 Nov 12 '08 ^ qui soient/qui sont ? Catherine Lenoir 2
15:12 Nov 11 '08 ^ Cette construction est-elle correcte ? Michel A. 4
12:13 Sep 13 '08 ^ Non-PRO: continuer à, continuer de aucune différence saeed 1
12:58 Sep 6 '08 ^ Non-PRO: jouer au foot ou jouer du foot? saeed 2
12:51 Sep 3 '08 ^ pierre / borne milliaire DesposEl 4
18:21 Sep 2 '08 ^ Non-PRO: à midi, le soir saeed 2
16:42 Aug 27 '08 ^ tremplin / plongeoir Chiara 1
18:06 Aug 15 '08 ^ Non-PRO: doubles sachets Sophieanne 1
11:01 Aug 13 '08 ^ Non-PRO: A n'en pas clouter chance 1
14:33 Jun 14 '08 ^ prenom Anastasia - comment faut-il ecrire? Demo 4
18:05 Jun 3 '08 ^ standard = variable et invariable... Sylvain Leray 2
16:33 May 11 '08 ^ comme Chiara 1
16:48 May 3 '08 ^ Des aurevoirs, des au-revoirs, des au revoirs ? des au revoir Juan Jacob 2
20:43 Apr 6 '08 ^ pantoufle (means slipper) thegooday 2
02:42 Mar 1 '08 ^ occasionné(e)(s) (from test/homework) Yana Deni 2
03:49 Feb 21 '08 ^ crier sur tous les toits (from test/homework) Yana Deni 1
05:18 Feb 6 '08 ^ exporter, importer à/en Exporter en Irlande, importer de l'Irlande (ou d'Irlande) madli 2
17:03 Jan 15 '08 ^ Non-PRO: pourvoir le poste Richard Theriault 1
15:14 Jan 15 '08 ^ commun des mortels ´- leur OU sa vie Geneviève von Levetzow 1
11:08 Dec 12 '07 ^ près/prêt de changer près de changer vs prêt à changer Catherine Lenoir 3
11:59 Dec 1 '07 ^ arguer/arguër (not for points) Ruxi 3
09:06 Nov 29 '07 ^ Non-PRO: r(é)appuyer Francoise P. 3
12:50 Oct 13 '07 ^ l' ou un Lucky Luke 1
16:22 Oct 2 '07 ^ Non-PRO: Question de ponctuation Sophieanne 3
09:27 Sep 24 '07 ^ Non-PRO: davantage / d'avantage momo savino 3
02:48 Sep 20 '07 ^ de 9 à 23 heures pour/pendant une durée de 9 à 23 heures // comprise entre 9 et 23 heures elysee 2


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: