Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Liefervertrag | | French term or phrase: Direction Financière de xxx, service Trésorerie | xxx s'engage à faire part à la Dir. Financière, sce Trésorerie, en précisant ...
Es handelt sich um ein Unternehmen...
Any ideas?? stehe gerade auf dem Schlauch .. Danke im Voraus... |
| scipioKudoZ activityQuestions: 302 (none open) ( 5 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 474
| Local time: 21:14
|
| | Finanzdirektion / Abt. Cash Management | Explanation: Cash Management
Cash Management ist die betriebliche Finanzplanung zur jederzeitigen Aufrechterhaltung der Liquidität bei gleichzeitiger ertragbringender Anlage freier Mittel zur Erhöhung der Rentabilität. Zur Unterstützung des >>Cash Management<< bieten große Banken der Firmenkundschaft spezielle Cash-Management-Systeme zur Information, Analyse und Disposition an.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day 34 mins (2005-12-22 09:41:54 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
"Kassenverwaltung" ist m. E. unzureichend. Es geht um die Verwaltung aller kurzfristig zur Verfügung stehenden Barmittel (anstehende Termingelder, Barguthaben, bestimmte gehaltene Aktienpakete, außerbetriebliche Erträge wie Rückzahlungen usw.) und deren Wiederanlage ... Trotzdem ein Dankeschön! |
| Selected response from:
 Artur Heinrich Belgium Local time: 21:14
| Grading comment Danke! Habe Cash Management etwas "eingedeutscht"... 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | Direction Financière de xxx, service Trésorerie Finanzdirektion in (oder von) XXXX, Abteilung Finanzverwaltung
Explanation:
...wäre mein Vorschlag.
(Ich nehme an bei XXX handelt es sich um eine Stadt ?)
| | | Notes to answerer
Asker: Nein, eben leider nicht...
Es handelt sich um ein Unternehmen!!! Danke.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |