ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Accounting

concession

German translation: Kulanzausgleich


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:concession
German translation:Kulanzausgleich
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:35 Mar 6, 2006
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: concession
CONCESSION:
Au plan comptable : ce sont des sommes reversées au client après conclusion de la vente (c’est-à-dire de type avoir et non pas de type remise).
Dans ce document, le terme concession recouvre les concessions comptables mais aussi les échanges de produits à titre gratuits.
Klar ist, dass es sich um keinen Fall um eine "Konzession" handelt. Es hat eher etwas mit Reklamationen zu tun. Wer weiß was?
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 21:14
Gutschrift
Explanation:
Für mich klingt mindestens der erste Teil deiner Beschreibung genau nach Gutschriften. Beim zweiten Teil bin ich mir nicht sicher.
Selected response from:

Nicole Wulf
Local time: 21:14
Grading comment
Der Kunde sagte gerade "Kulanzausgleich". Trotzdem danke für die Mühe.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1Gutschrift
Nicole Wulf


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
concession (hier)
Gutschrift


Explanation:
Für mich klingt mindestens der erste Teil deiner Beschreibung genau nach Gutschriften. Beim zweiten Teil bin ich mir nicht sicher.

Nicole Wulf
Local time: 21:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Grading comment
Der Kunde sagte gerade "Kulanzausgleich". Trotzdem danke für die Mühe.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich: 1: Ich sehe auch nichts anderes. Hier werden Gutschriften Rabatten gegenüber abgegrenzt. 2a: Buchhalterische Gutschriften + 2b: Gutschriften in Form eines kostenlosen Produktersatzes/-austauschs.
1 hr
  -> Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 7, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedconcession (hier) => concession


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: