ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Accounting

pertes à terminaison

German translation: Erwartete Verluste


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pertes à terminaison
German translation:Erwartete Verluste
Entered by: Grietje-Annette Allibert-Fritsche
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:40 Aug 17, 2007
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: pertes à terminaison
Software-codes, also keinerlei Kontext. Abkürzung für PAT.
Ich habe zwar "provisions pour pertes à terminaison gefunden, aber leide keine Übersetzung. Wer kann mir helfen?
Grietje-Annette Allibert-Fritsche
France
Local time: 21:16
Endverlust
Explanation:
Habe nur die Definition gefunden:

Si une perte probable est attendue sur le contrat on la comptabilise immédiatement en charges. Une provision pour perte à terminaison est déterminée comme la différence entre la perte totale estimée minorée de la perte déjà comptabilisée à l’avancement, sans tenir compte du démarrage ou non des travaux, du degré d'avancement de l'activité du contrat et des profits attendus sur d'autres contrats qui ne sont pas traités comme un seul contrat de construction.
(Quelle: Link s.u.)
Selected response from:

Dr. Tilmann Kleinau
Germany
Local time: 21:16
Grading comment
Beim Vergleich der IAS in beiden Sprachen (Fertigungsaufträge) ergibt sich "erwartete Verluste" für "pertes à terminaison". Vielen Dank nochmals für den Link.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1Endverlust
Dr. Tilmann Kleinau


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Endverlust


Explanation:
Habe nur die Definition gefunden:

Si une perte probable est attendue sur le contrat on la comptabilise immédiatement en charges. Une provision pour perte à terminaison est déterminée comme la différence entre la perte totale estimée minorée de la perte déjà comptabilisée à l’avancement, sans tenir compte du démarrage ou non des travaux, du degré d'avancement de l'activité du contrat et des profits attendus sur d'autres contrats qui ne sont pas traités comme un seul contrat de construction.
(Quelle: Link s.u.)


    Reference: http://www.cegid.fr/lyon-finance.org/normes/ias11.asp
Dr. Tilmann Kleinau
Germany
Local time: 21:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Beim Vergleich der IAS in beiden Sprachen (Fertigungsaufträge) ergibt sich "erwartete Verluste" für "pertes à terminaison". Vielen Dank nochmals für den Link.
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Definition. Mit deren Hilfe habe ich "voraussichtliche Verluste aus (schwebenden) Verträgen" gefunden. Es gibt auch "drohende Verluste aus langfristigen Verträgen, aus schwebenden Geschäften, Verluste bei Fertigstellung". Es ist mehr ein Ratespiel als eine Übersetzung :-((

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 18, 2007 - Changes made by Grietje-Annette Allibert-Fritsche:
Edited KOG entryGrietje-Annette Allibert-Fritsche's old entry - "pertes à terminaison" => "Endverlust"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: