ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Accounting

effet de périmètre

German translation: Konsolidierungseffekt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:effet de périmètre
German translation:Konsolidierungseffekt
Entered by: Claudia Levent
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:39 Jun 4, 2009
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: effet de périmètre
Heißt angeblich auf Englisch auch perimeter effect, Perimetereffekt kann's wohl nicht sein, das googelt so schlecht (3 hits gg. 10.000 für den frz. Begriff), dass es sich wohl um eine Verlegenheitsübersetzung handelt.
Claudia Levent
Local time: 21:18
Konsolidierungskreis
Explanation:
"Der Konsolidierungskreis bezeichnet die in den Konzernabschluss einzubeziehenden Unternehmungen." (s. Link)

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2009-06-04 08:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

M. E. kann man vom "günstigen/positiven Konsolierungseffekt" sprechen.
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 21:18
Grading comment
Habe mich für die Konsolidierungseffekte entschieden, das googelt ganz wunderbar, besonders in der Kombination Wechselkurs- und Konsolidierungseffekte (von denen ist ja in einem Satz auch die Rede)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Konsolidierungskreis
Artur Heinrich
4s.u.Waltraud Ohlert
Summary of reference entries provided
voir cette discussionVJC
Kontext
Artur Heinrich
Dreisprachiger Text
Rolf Kern

Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
ich kenne den Ausdruck als:

"périmètre de consolidation" = Konsolidierungskreis (die in den Konzernabschluss einzubeziehenden Unternehmen)

Hier evtl.: Ergebnis des Konsolidierungskreises


Waltraud Ohlert
Germany
Local time: 21:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Konsolidierungskreis


Explanation:
"Der Konsolidierungskreis bezeichnet die in den Konzernabschluss einzubeziehenden Unternehmungen." (s. Link)

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2009-06-04 08:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

M. E. kann man vom "günstigen/positiven Konsolierungseffekt" sprechen.


    Reference: http://www.wirtschaftslexikon24.net/d/konsolidierungskreis/k...
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 21:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 135
Grading comment
Habe mich für die Konsolidierungseffekte entschieden, das googelt ganz wunderbar, besonders in der Kombination Wechselkurs- und Konsolidierungseffekte (von denen ist ja in einem Satz auch die Rede)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Waltraud Ohlert: ei hoppalla - so schnell schießen die Belgier?
3 mins
  -> Besten Dank (bin ich Belgier ? - das ist etwas zu schnell geschossen) :-)

agree  Rolf Kern: Wahrscheinlich périmètre = Konsolidierungskreis, und effet de périmètre = Kosolidierungskreiseffekt (ähnlich dem Wechselkurseffekt).
46 mins
  -> Danke dir, Rolf. Gruß aus Brüssel.

agree  Andrea Hauer: ich stimme für den Konsolidierungskreiseffekt :-))
3 hrs
  -> alles ist einziger ewiger Kreis ... :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 mins
Reference: voir cette discussion

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/bus_financial/52...

VJC
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Note to reference poster
Asker: Danke, hab ich gesehen, die wurden sich wohl auch nicht richtig einig... ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
Reference: Kontext

Reference information:
... bitte !

Artur Heinrich
Belgium
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 135
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
Reference: Dreisprachiger Text

Reference information:
Le chiffre d’affaires de l’activité semences potagères s’établit pour le premier semestre à 154,7 millions d’euros en progression de 2,7 % par rapport au premier semestre 2006-2007. Retraitée à données comparables (effets monétaires et variation de périmètre), cette évolution est de + 4 %.

Sales for the vegetable seeds activity for the first six months came to 154.7 million euros, an increase of 2.7% compared with the first six months of 2006-2007.
Restated like for like (currency translations and variations in scope), the increase is 4%.

Der Umsatz des Geschäftsbereichs Gemüsesaatgut beläuft sich in diesem ersten Halbjahr auf 154,7 Millionen Euro und verzeichnet damit einen Zuwachs von 2,7 % im Vergleich zum ersten
Halbjahr 2006-2007.
Das um Wechselkurseffekte und Konsolidierungskreise bereinigte Wachstum beträgt 4 %.

Rolf Kern
Switzerland
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 30, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Finance (general) => Accounting


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: