ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Accounting

Produits des Activités Ordinaires (PAO)

German translation: Erträge (Ergebnis) aus gewöhnlicher Geschäftstätigkeit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Produits des Activités Ordinaires (PAO)
German translation:Erträge (Ergebnis) aus gewöhnlicher Geschäftstätigkeit
Entered by: Reinhold Hammes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:49 Jun 10, 2009
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: Produits des Activités Ordinaires (PAO)
Aus einem Jahresbericht.

Ich habe den Bericht von 2007 als Referenzdokument erhalten.
Dort steht an gleicher Stelle:
Produits des Activités Opérationnelles, was mit "Erträge der operativen Tätigkeiten" übersetzt wurde.

Sind die beiden französischen Ausdrücke Synonyme?

Oder sollte ich dieses Jahr "Erträge aus der normalen Geschäftstätigkeit" schreiben?

Vielen Dank im Voraus für die Aufklärung.
Gabriele Beckmann
Local time: 21:18
Erträge (Ergebnis) aus gewöhnlicher Geschäftstätigkeit
Explanation:
Das ist der gängige Begriff in der G+V (Gewinn- und Verlustrechnung)

http://boersenlexikon.faz.net/erggege.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage18 Stunden (2009-06-14 10:19:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Besten Dank!
Selected response from:

Reinhold Hammes
Germany
Local time: 21:18
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Erträge (Ergebnis) aus gewöhnlicher Geschäftstätigkeit
Reinhold Hammes
4 +1betriebliche Erträge
Artur Heinrich
2hier (IAS): ErlöseSchtroumpf


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
betriebliche Erträge


Explanation:
"Betriebliche Erträge sind Teil der Gewinn- und Verlustrechnung. Dazu gehören die Erträge, die aus ordentlicher Geschäftstätigkeit resultieren.

Nur Summen, die unmittelbar mit der Firmendienstleistung oder mit angebotenen Waren zu tun haben, gehören in diese Sparte.

Setzt Motorola ein Handy ab, gehört dieses zu den betrieblichen Erträgen. Im Ausland verkaufte Immobilien gehören jedoch nicht dazu."

(s. Link)


    Reference: http://www.anleger-lexikon.de/wissen/betriebliche-ertraege.p...
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 21:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 135

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  robin25
23 hrs
  -> Besten Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
hier (IAS): Erlöse


Explanation:
Schau mal, ob das damit zu tun hat:
Stichwort "gewöhnlich", nicht "normal".


    Reference: http://www.ifrs-portal.com/Texte_deutsch/Framework/Framework...
Schtroumpf
Local time: 21:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Erträge (Ergebnis) aus gewöhnlicher Geschäftstätigkeit


Explanation:
Das ist der gängige Begriff in der G+V (Gewinn- und Verlustrechnung)

http://boersenlexikon.faz.net/erggege.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 Tage18 Stunden (2009-06-14 10:19:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Besten Dank!


    Reference: http://www.uni-potsdam.de/db/biovwe/wiki/index.php/Gewinn-_u...
    Reference: http://www.wingnovators.com/index.php
Reinhold Hammes
Germany
Local time: 21:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: So ist es.
16 mins
  -> Besten Dank Steffen

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
6 hrs
  -> Besten Dank

agree  Andrea Hauer
9 hrs
  -> Besten Dank Andrea

agree  Schtroumpf
23 hrs
  -> Besten Dank, Wiebke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 14, 2009 - Changes made by Reinhold Hammes:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: