ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Accounting

écart de réévaluation libre

German translation: Saldo / Unterschiedsbetrag der freiwilligen Neubewertung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:écart de réévaluation libre
German translation:Saldo / Unterschiedsbetrag der freiwilligen Neubewertung
Entered by: Katrin Nell
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:39 Jul 13, 2010
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Jahresrechnung
French term or phrase: écart de réévaluation libre
Hallo Leute!

Bin gerade bei der ÜS einer Jahresrechnung. Unter dem Posten Neubewertungsrücklagen steht nun "écart de réévaluation libre". Kennt das jemand von Euch? Hab bei Kudoz nur die engl. ÜS gefunden:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/accounting/88804...

Danke im Voraus!!
Katrin Nell
Local time: 21:18
Saldo / Unterschiedsbetrag der freiwilligen Neubewertung
Explanation:

Entsprechend dem Fr-En KudoZ-Eintrag, in dem insbesondere darauf hingewiesen wird, dass sich dies auf eine freiwillige und nicht eine bilanzrechtlilch vorgeschriebenen Neubewertung bezieht.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-13 12:13:11 GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht besser "freien" entsprechend AT "libre", statt freiwilligen / volontaire

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-07-13 14:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

Eh bien!

Ich wollte zwar weg von "freiwillig" - aber wenn das am Ende doch hilfreich ist, tant mieux pour moi.
Selected response from:

Roland Nienerza
Germany
Local time: 21:18
Grading comment
Nochmals vielen Dank!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Saldo / Unterschiedsbetrag der freiwilligen Neubewertung
Roland Nienerza


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Saldo / Unterschiedsbetrag der freiwilligen Neubewertung


Explanation:

Entsprechend dem Fr-En KudoZ-Eintrag, in dem insbesondere darauf hingewiesen wird, dass sich dies auf eine freiwillige und nicht eine bilanzrechtlilch vorgeschriebenen Neubewertung bezieht.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-13 12:13:11 GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht besser "freien" entsprechend AT "libre", statt freiwilligen / volontaire

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-07-13 14:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

Eh bien!

Ich wollte zwar weg von "freiwillig" - aber wenn das am Ende doch hilfreich ist, tant mieux pour moi.

Roland Nienerza
Germany
Local time: 21:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Nochmals vielen Dank!!
Notes to answerer
Asker: Hallo Roland, ja natürlich, voluntary! Da hatte ich wohl einen kleinen Neuronenstau im Hirn.. :) Habe mal "freiwillige Neubewertung" gegoogelt, und das scheint es wirklich zu sein. Vielen Dank!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Richtig übersetzt - ja! Die Übersetzerin hat das Erklärungsdefizit nicht zu verantworten, aber irgendwie sind die eine Erklärung schuldig - frei? Kann da jeder machen was er will (Aktionäre, Bilanzierungsvorschriften, Fiskus)? PS-PS: Der Groschen fällt!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: