ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Accounting

Hilfe mit Satz

German translation: Rückstellung für unvorhergesehene Kosten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:coûts de contingence
German translation:Rückstellung für unvorhergesehene Kosten
Entered by: Dr Johannes W
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:04 Mar 11, 2011
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Finanzprognosen
French term or phrase: Hilfe mit Satz
Es geht um die Finanzprognose eines Unternehmens.
Unter dem Punkt "Immobilisations" heißt es:
"Les immobilisations sont amorties en fonction de leur durée probable d'utilisation selon la méthode de l'amortissement dégressif. Les coûts d'ingénierie prévus au projet ont été ajoutés aux dépenses en immobilisations d'équipement. ***Les coûts de contingence ont été répartis de facon égale entre les dépenses en équipement et en équipements***". Zum Einen weiß ich nicht, was unter "coûts de contingence" zu verstehen ist und zum anderen scheint da doch wohl ein Fehler am Satzende zu sein "entre les dépenses en équipement et en équipements" oder nicht?

Vielen Dank für Eure Hilfe!
Kirch
Local time: 21:18
siehe Erklärung
Explanation:
Das Anlagevermögen wird nach der voraussichtlichen Nutzungsdauer abgeschrieben gemäß der Methode der degressiven Abschreibung. Die im Projekt vorgesehenen Kosten für Ingenieurtechnik wurden den Ausgaben für technische Anlagen und Maschinen hinzugefügt. Die Rückstellung für unvorhergesehenen Kosten wurde gleichmäßig verteilt zwischen den Investitionsaufwendungen (Folgekosten) und den Aufwendungen für Ausrüstungsgegenstände.
Selected response from:

Dr Johannes W
Local time: 21:18
Grading comment
Vielen Dank, Johannes und an alle anderen Helfer!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3siehe ErklärungDr Johannes W


Discussion entries: 16





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
siehe Erklärung


Explanation:
Das Anlagevermögen wird nach der voraussichtlichen Nutzungsdauer abgeschrieben gemäß der Methode der degressiven Abschreibung. Die im Projekt vorgesehenen Kosten für Ingenieurtechnik wurden den Ausgaben für technische Anlagen und Maschinen hinzugefügt. Die Rückstellung für unvorhergesehenen Kosten wurde gleichmäßig verteilt zwischen den Investitionsaufwendungen (Folgekosten) und den Aufwendungen für Ausrüstungsgegenstände.

Dr Johannes W
Local time: 21:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Vielen Dank, Johannes und an alle anderen Helfer!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 18, 2011 - Changes made by Dr Johannes W:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: