KudoZ home » French to German » Accounting

"charges différées"

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:35 Dec 1, 2004
French to German translations [PRO]
Accounting
French term or phrase: "charges différées"
Le montant des charges différés inscrit à l'actif du bilan du groupe XXX au 31 déc. 1999 a été repris par les capitaux propres au 1er janvier 2000.

Danke für alle Vorschläge
Marina & Jan Riedberg
Local time: 09:08
German translation:s.u.
Explanation:
M.E. handelt es sich hier um : transitorische Aktiva sind als Rechnungsabgrenzungsposten auszuweisen bei Ausgaben des Geschäftsjahres, die erst bestimmte Zeit nach dem Abschlussstichtag zu Aufwand werden (vorausbezahlte Mieten, Zinsen, etc.)
Selected response from:

WMO
Germany
Local time: 09:08
Grading comment
Vielen, vielen Dank an euch beide.
Marina Riedbergt
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4zurückgestellte Ausgaben
Giselle Chaumien
3 +1s.u.WMO


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
charges différées
s.u.


Explanation:
M.E. handelt es sich hier um : transitorische Aktiva sind als Rechnungsabgrenzungsposten auszuweisen bei Ausgaben des Geschäftsjahres, die erst bestimmte Zeit nach dem Abschlussstichtag zu Aufwand werden (vorausbezahlte Mieten, Zinsen, etc.)

WMO
Germany
Local time: 09:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Grading comment
Vielen, vielen Dank an euch beide.
Marina Riedbergt

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Chaumien: Rechnungsabgrenzungsposten ist genau der richtige Begriff hier! Bravo...
8 hrs
  -> Herzlichen Dank, Giselle
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zurückgestellte Ausgaben


Explanation:
cf. Potonnier

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 19 mins (2004-12-01 20:54:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.finances.gouv.fr/reglementation/avis/avisCNCompta...
Les intérêts compensateurs inscrits en charges différées, à l’actif du bilan des sociétés anonymes d’habitations à loyer modéré (SA d’HLM), correspondent à des intérêts courus et non encore réglés. Ils sont relatifs aux prêts locatifs aidés, accordés par la Caisse des dépôts et consignations pour le financement des constructions neuves et des travaux d’amélioration. La constitution de ces charges différées a été prévue par l’article 38 de la loi n°94-624 du 21 juillet 1994 ...

oder (häufiger) Ausgabenrückstellungen
http://www.parlament.gv.at/pls/portal/ docs/page/PG/DE/XX/I/I_01160/daten_000000.doc


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 37 mins (2004-12-02 18:12:45 GMT)
--------------------------------------------------

In der Tat hat Waltraud den treffenden Begriff (Rechnungsabgrenzungsposten) genannt, deshalb bitte ihr die Punkte geben!

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 09:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search