ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Advertising / Public Relations

...le "hors-média": publipostage, publicité événementielle, ...

German translation: Below-the-Line-Werbung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:publicité hors-média
German translation:Below-the-Line-Werbung
Entered by: Claire Bourneton-Gerlach
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:28 Jun 21, 2005
French to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
French term or phrase: ...le "hors-média": publipostage, publicité événementielle, ...
-au sens restreint, la publicité consiste dans l'utilisation rémunérée des cinq médias de masse.[...]
-au sens large, qui correspond à l'usage effectif du terme, il faut ajouter le "hors-média": publipostage,...
carolinaDA
Below-the-Line-Werbung
Explanation:
Musste ich mal (lange!) suchen für eine eigene Übersetzung.

Mit below-the-line bezeichnet man nun die "nichtklassischen" Wege: Direktmarketing, Telefonmarketing, Events, Verkaufsförderung, Product-Placement, Sponsoring, Online-Marketing.

Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 02:48
Grading comment
Vielen Dank, der Begriff stimmt, obwohl ich wahrscheinlich "nichtklassische" Werbung nehmen werde, da Below-the-Line-Werbung nicht so verbreitet ist/evt. zu technisch.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Below-the-Line-Werbung
Claire Bourneton-Gerlach
3Viralmarketing
giselavigy


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
le hors média
Below-the-Line-Werbung


Explanation:
Musste ich mal (lange!) suchen für eine eigene Übersetzung.

Mit below-the-line bezeichnet man nun die "nichtklassischen" Wege: Direktmarketing, Telefonmarketing, Events, Verkaufsförderung, Product-Placement, Sponsoring, Online-Marketing.




    www.werbe-lexikon.info/ fachbegriffe-b/below-the-line.html
Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 02:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 38
Grading comment
Vielen Dank, der Begriff stimmt, obwohl ich wahrscheinlich "nichtklassische" Werbung nehmen werde, da Below-the-Line-Werbung nicht so verbreitet ist/evt. zu technisch.
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...le
Viralmarketing


Explanation:
früher auch "Mund zu Mund"


    www.europeanmedia.de/gerti/les.html - 25k - Im
giselavigy
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: