ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Advertising / Public Relations

charte graphique

German translation: Designvorgaben


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:charte graphique
German translation:Designvorgaben
Entered by: Claudia Levent
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:26 Apr 23, 2007
French to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Grafikdesign
French term or phrase: charte graphique
Habe hier bei ProZ sowas wie "Auflistung der Logos und Warenzeichen" gefunden, das gefällt mir gar nicht, die Charter enthält ja auch Anweisungen für alle Firmendokumente hinsichtlich Schriftart und -größe, Position des Logos etc...
Visuelle Identität hab ich auch gefunden, da es aber auch identité visuelle gibt, scheint das auch nicht die richtige Übersetzung zu sein. Die charte graphique ist die Zusammenfassung aller Anweisungen zur Umsetzung der identité visuelle.

Verstanden hab ich alles, nur der deutsche Begriff fehlt mir noch...
Claudia Levent
Local time: 02:48
Designvorgaben
Explanation:
Hab mal spontan mit dieser Übersetzung gegoogelt, war gar nicht schlecht. Es gibt aber sicher noch mehr gute Übersetzungen.
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 02:48
Grading comment
Danke, habe noch Corporate Design in Klammern dahinter gesetzt, um den Kunden glücklich zu machen, bestimmt fühlt er sich wohler wenn er irgendwo das Wörtchen corporate liest.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2corporate designmotivita
3 +2DesignvorgabenSchtroumpf


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Designvorgaben


Explanation:
Hab mal spontan mit dieser Übersetzung gegoogelt, war gar nicht schlecht. Es gibt aber sicher noch mehr gute Übersetzungen.

Schtroumpf
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke, habe noch Corporate Design in Klammern dahinter gesetzt, um den Kunden glücklich zu machen, bestimmt fühlt er sich wohler wenn er irgendwo das Wörtchen corporate liest.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Vielleicht kombinieren: Design-/Stilvorgaben für den Unternehmensauftritt.
30 mins
  -> Danke, das macht etwas Mut :-)

agree  giselavigy: bonjour, bonjour, das wäre doch gelacht! oder was mit "visuelle Vorgaben ..."
1 hr
  -> Das Menü wird immer besser - danke, Gisela!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
corporate design


Explanation:
Das ist wohl das am häufigsten verwendete Wort für die Definition des visuellen Unternehmensauftritts. Falls das Wort wirklich in Deutsch sein muss, wäre evt. visuelle Identität oder eben visueller Unternehmensauftritt denkbar

motivita
Local time: 02:48
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annette Heinrich: Ich sehe keinen Grund zum Eindeutschen - Corporate Design ist nun mal der Fachbegriff
5 hrs

neutral  Schtroumpf: Häufig, ja. Zur Frage, ob deutsch oder englisch: so spät wie möglich und so früh wie nötig, würde ich sagen - der Trend ist schon schlimm genug, als dass wir Profis ihn fördern sollten!
6 hrs

agree  Annette Scheulen: Corporate Design, vgl. Wikipedia
168 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: