Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations / Warenprospekt
French term or phrase:cachet dealer
Hallo,
oben stehender Begriff befindet sich auf der letzten Seite eines Werbeprospektes unter einem freien Feld.
Ich frage mich, ob und wie ich das übersetzen soll. Meine bisherigen Idee: "Qualitätsmarke" / "Handelssiegel".
Oder lässt man üblicherweise das (englische?) Original stehen?