Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-11-18 08:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
French to German translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | French term or phrase: Le service de réservation XXX - j'adore! | Aus der Präsentation einer Bank, die neben einem Schnäppchenführer einen Dienst für Hotelreservierungen anbietet bzw. bewirbt:
Le service de réservation XXX - "j'adore"!
Votre service Réservation XXX est plus simple que jamais!
Par téléphone ou Internet, réservez à distance tous vos séjours: plus de 20 000 hôtels de toutes les gammes dans le monde entier.
Was haltet Ihr von: Der Reservierungsdienst XXX - find ich gut! (obwohl man dabei natürlich sofort an einen Versandkatalog denkt).
Vielen Dank im Voraus! |
| | | Selected response from:
 Martina Simon France Local time: 02:50
| Grading comment Einfach klasse, Martina. Danke! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |