ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Advertising / Public Relations

en entreprise (hier)

German translation: Farbdrucke im Unternehmen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:en entreprise (hier)
German translation:Farbdrucke im Unternehmen
Entered by: Kristin Sobania
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:19 Dec 20, 2004
French to German translations [PRO]
Advertising / Public Relations / Papier für Farbdrucker
French term or phrase: en entreprise (hier)
Hallo Leute !

Handelt es sich im folgenden Satz um die Farbdrucke des/Ihres/eines Unternehmens?

Ce papier est spécialement conçu pour imprimante laser et copieur couleurs.
C'est une solution parfaite pour les impressions couleurs *en entreprise*.

Herzlichen Dank für Eure Hilfe !!
Kristin
Kristin Sobania
Germany
Local time: 02:50
Farbdrucke im Unternehmen
Explanation:
oder die im Unternehmen angefertigt werden i. Gegensatz zu Farbdrucken, die in Druckereien oder bei anderen Dienstleistern in Auftrag gegeben werden.
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 02:50
Grading comment
Hi Giselle!
Herzlichen Dank für Deine Hilfe und Dank auch an alle *agrees* !!!
Ich wünsche allen ein glückliches Jahr 2005 :-)))
Kristin
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9Farbdrucke im Unternehmen
Giselle Chaumien


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
Farbdrucke im Unternehmen


Explanation:
oder die im Unternehmen angefertigt werden i. Gegensatz zu Farbdrucken, die in Druckereien oder bei anderen Dienstleistern in Auftrag gegeben werden.

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 02:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Hi Giselle!
Herzlichen Dank für Deine Hilfe und Dank auch an alle *agrees* !!!
Ich wünsche allen ein glückliches Jahr 2005 :-)))
Kristin

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LnP
47 mins
  -> Merci à toutes et à tous

agree  fc_babeaud
52 mins
  -> Merci à toutes et à tous

agree  giselavigy
9 hrs
  -> Merci à toutes et à tous

agree  Claire Bourneton-Gerlach
9 hrs
  -> Merci à toutes et à tous

agree  Barbara Kremer
9 hrs
  -> Merci à toutes et à tous

agree  Jutta Deichselberger
11 hrs
  -> Merci à toutes et à tous

agree  Michael Hesselnberg
12 hrs
  -> Merci à toutes et à tous

agree  Acarte
13 hrs
  -> Merci à toutes et à tous

agree  Geneviève von Levetzow
13 hrs
  -> Merci à toutes et à tous
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: