ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Agriculture

battage de la récolte

German translation: Dreschen der Ernte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:battage de la récolte
German translation:Dreschen der Ernte
Entered by: Andrea Jarmuschewski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:17 Jan 8, 2008
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture
French term or phrase: battage de la récolte
"En assistant au battage de la récolte, il a pu insuffler au peuple, venu pour le saluer, toute la foi qu’il a mise dans ses mots dont chacun se souvient « La terre de France est aussi riche de promesses que de gloire"
Elke Fehling
Local time: 02:52
Dreschen der Ernte
Explanation:
Einbringen und Dreschen der Ernte erledigten Männer und Frauen gemeinsam. Auch unter. anderen Berufsgruppen erledigten die Männer die anstrengenderen ...
www.friends-of-shan.de/pdf/the-tai-of-the-shan-state.pdf
Selected response from:

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 02:52
Grading comment
Ja, das war einfach, ich hatte wohl Tomaten auf den Augen. Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Dreschen der Ernte
Andrea Jarmuschewski


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Dreschen der Ernte


Explanation:
Einbringen und Dreschen der Ernte erledigten Männer und Frauen gemeinsam. Auch unter. anderen Berufsgruppen erledigten die Männer die anstrengenderen ...
www.friends-of-shan.de/pdf/the-tai-of-the-shan-state.pdf

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 02:52
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ja, das war einfach, ich hatte wohl Tomaten auf den Augen. Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grietje-Annette Allibert-Fritsche
30 mins

agree  belitrix
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 9, 2008 - Changes made by Andrea Jarmuschewski:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Jan 8, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: