ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Agriculture

flât

German translation: Sumpfgräser


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:flât
German translation:Sumpfgräser
Entered by: xxxSaifa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:34 Sep 10, 2004
French to German translations [PRO]
Agriculture
French term or phrase: flât
"Le camp de Polonais d’Illarsaz qui devait mettre en culture ces terrains n’a fait que de déraciner et enlever les bois existants et récolter le flât sans faire aucun travail de mise en culture."
marall
Local time: 02:54
die Sumpfgräser
Explanation:
"flat" est un mot de Suisse romande désignant ce qui se nomme en français "laîche, foin de marais", ou encore "carex":

http://suter.home.cern.ch/suter/topoF1.html

Le Robert définit le carex comme une "plante herbacée (cyperacées) des bords de l'eau, appelée aussi laîche, à feuilles coupantes, à fleurs en épis et à fruits en capsules, qui croît en touffes".

En allemand, "carex" = Segge (Sumpfpflanze), mais il y a pas mal de sortes, par ex.:

http://www.master-stauden.de/html/auswahl/eti_ws/carex.html

Comme, dans ton texte, il s'agit de nourriture pour le bétail, je me demande si on ne pourrait pas dire simplement "Sumpfgräser".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 49 mins (2004-09-10 13:23:57 GMT)
--------------------------------------------------

oder \"Heu\"
Selected response from:

xxxSaifa
Local time: 02:54
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4die SumpfgräserxxxSaifa


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
le flât
die Sumpfgräser


Explanation:
"flat" est un mot de Suisse romande désignant ce qui se nomme en français "laîche, foin de marais", ou encore "carex":

http://suter.home.cern.ch/suter/topoF1.html

Le Robert définit le carex comme une "plante herbacée (cyperacées) des bords de l'eau, appelée aussi laîche, à feuilles coupantes, à fleurs en épis et à fruits en capsules, qui croît en touffes".

En allemand, "carex" = Segge (Sumpfpflanze), mais il y a pas mal de sortes, par ex.:

http://www.master-stauden.de/html/auswahl/eti_ws/carex.html

Comme, dans ton texte, il s'agit de nourriture pour le bétail, je me demande si on ne pourrait pas dire simplement "Sumpfgräser".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 49 mins (2004-09-10 13:23:57 GMT)
--------------------------------------------------

oder \"Heu\"

xxxSaifa
Local time: 02:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: je pense aussi, Madame. Bon après-midi
22 mins
  -> Bon week-end ensoleillé, Gisela!

agree  antje.s: vous avez sans aucun doute mérité la médaille du "mot du jour". Pour connaître le mot 'flât' et en plus fournir une explication!!! Ce sont des choses qui m'épatent.
1 hr
  -> Merci, Antje, et bon week-end à toi aussi!

agree  Giselle Chaumien: Bravo de ma part aussi !!! J'ai cherché partout, mais je n'ai rien trouvé - vous êtes super !
1 day8 hrs
  -> Merci! Bon dimanche!

agree  Acarte: ça c'est super intéressant !
4 days
  -> Oui, j'adore le monde des plantes (et des animaux)!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: