Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture / Landmaschinen | | French term or phrase: tracteur pour binage/ pour labours | In einer Tabelle mit verschiedenen Landmaschinen
Tracteurs pour binage(root-crop tractors)
Tracteurs pour labours
Moissonneuses-batteuses
Charrues tractées
Cultivateurs
Semoirs en ligne
Epandeurs d’engrais minéraux
Machines de récolte de fourrages
Handelt es sich bei dem ersten um einen Häcksler (eventuell "selbstfahrender Häcksler"? - für den "Traktor/Ackerschlepper zum Pflügen" (tracteur pour labours) gibt es bestimmt irgendeinen Fachausdruck.
Kennt sich jemand damit aus? |
| Birgit SchraderKudoZ activityQuestions: 514 ( 11 open) ( 5 without valid answers) ( 15 closed without grading) Answers: 594 Brazil
| | Local time: 21:54
|
| | Hackfruchterntemaschine | Explanation: root crop = Wurzelfrucht, Hackfrucht (Hackfrucht deshalb, weil diese Art von Früchten [Kartoffeln usw.] früher mit der Hacke geerntet wurden)
Es handelt sich meiner Meinung nach also um eine Erntemaschine für Hackfrüchte (s. Links).
Für "tracteur pour labours" würde ich einfach Schlepper (zur Feldbestellung; im Gegensatz zum Hofschlepper) sagen.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 2 mins (2004-09-10 12:43:33 GMT) --------------------------------------------------
Hier noch ein Bild zur Veranschaulichung:
http://www.westoennen.de/gewerbe/huffelschulte/images/erntem...
[Traktor mit angehängter Erntemaschine]
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 13 mins (2004-09-10 12:53:58 GMT) --------------------------------------------------
à propos Schlepper: Ich hab gerade den passenden Begriff gefunden: Ackerschlepper
http://www.meinestadt.de/hamburg/branchenbuch/brkat/100-1905... |
| Selected response from: Simon Juede France Local time: 02:54
| Grading comment Danke Simon, ich denke, das ist der richtige Begriff, danke auch an Gisela. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  
55 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Apr 11, 2011 - Changes made by Steffen Walter: | | Field (write-in) | Landmaschinenl => Landmaschinen |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |