ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Archaeology

Le dépôt des objets dans la Lesse est \

German translation: gewollt, beabsichtigt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:délibéré
German translation: gewollt, beabsichtigt
Entered by: Michael Hesselnberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:01 Apr 18, 2005
French to German translations [PRO]
Science - Archaeology
French term or phrase: Le dépôt des objets dans la Lesse est \
der Satz lautet: Le dépôt des objets du Bronze final dans la Lesse est délibéré, certains ont été détruits préalablement.Es geht um Archäologie. Bin mir bezüglich der Bedeutung von "délibéré" unsicher. Hat jemand eine Idee?
Margit Conrad
Switzerland
Local time: 02:55
délibéré>> gewollt, beabsichtigt
Explanation:
=
Selected response from:

Michael Hesselnberg
Local time: 02:55
Grading comment
danke + gruß
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5délibéré>> gewollt, beabsichtigtMichael Hesselnberg


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
délibéré>> gewollt, beabsichtigt


Explanation:
=

Michael Hesselnberg
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
danke + gruß
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 19, 2005 - Changes made by Steffen Walter:
LevelNon-PRO => PRO
FieldOther => Science


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: