ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to German » Architecture

aptes à concurrencer


14:29 Nov 9, 2009Login or register (free) for more options.
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
French term or phrase: aptes à concurrencer
Artikel über die Bedeutung der Raumplanung:

Alors que les autorités prévoient, d’ici 2030, un accroissement de 13% de la population du pays et une augmentation de 9% de la surface bâtie par personne, *il est primordial d’offrir aux endroits adéquats des lieux de vie de qualité, aptes à concurrencer les zones à bâtir pléthoriques et mal situées des régions périurbaines*.

Ich möchte den eingesternten Satzteil gerne umkehren und umformulieren, und zwar so:

[...] ist es von grösster Wichtigkeit, als Gegengewicht zu den übermässig genutzten und ungünstig gelegenen Bauzonen in periurbanen Regionen an geeigneten Orten qualitativ hochstehende Lebensräume zu bieten/schaffen.

Ist das eurer Meinung nach zu weit vom Original entfernt? Vielen Dank für eure Kommentare!
ibz
Switzerland
Local time: 11:32



Discussion entries: 8





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: