Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | la mezzanine [...] transforme le court trajet en promenade ascensionnelle. | | German translation: | und das Zwischengeschoss auf halber Höhe lädt den Besucher zum Flanieren in einem stimmungsvollen .. | | Entered by: | Jutta Amri |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
French to German translations [PRO] Marketing - Architecture / Beschreibung | | French term or phrase: la mezzanine [...] transforme le court trajet en promenade ascensionnelle. | Kontext: Neueröffnung eines Luxuswaren-Geschäfts -> Beschreibung der Innenarchitektur -> Treppe
L’ouverture vers le premier étage, également visible dès le seuil, créé un point de lumière, comme un appel, et la mezzanine située à mi-parcours **transforme le court trajet en promenade ascensionnelle**. Passerelle entre deux univers, l’escalier devient un objet architectural qui anime le rez-de-chaussée avec grâce et poésie.
Mein Text wimmelt nur so von derartigen Formulierungen. Bei besagter Treppe versagt mein kreatives Hirn gerade den Dienst... Ich bin dankbar für jede Anregung. |
|  Tal Anja CohenKudoZ activityQuestions: 272 ( 1 open) ( 3 without valid answers) ( 31 closed without grading) Answers: 1019
| | Local time: 02:55
|
| | und das Zwischengeschoss auf halber Höhe lädt den Besucher zum lanieren in einem stimmungsvollen .. | Explanation: und das Zwischengeschoss auf halber Höhe lädt den Besucher zum Flanieren in einem stimmungsvollen Ambiente ein
oder: über das auf halber Höhe liegende Zwischengeschoss flaniert der Besucher (Passant) in einem ereignisreichen Ambiente.
Weiter: Die Verbindung der beiden Ebenen (Welten), die Treppe, wird zum architektonischen Gestaltungsobjekt, welches das Erdgeschoss mit Grazie und Poesie erfüllt.
-------------------------------------------------- Note added at 12 Stunden (2010-07-30 08:31:11 GMT) --------------------------------------------------
zum Flanieren, nicht lanieren, sorry |
| Selected response from:
Jutta Amri Luxembourg Local time: 02:55
| Grading comment Ich hab vergessen, die Frage zu schliessen - Verzeihung und vielen Dank an alle! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jan 27, 2011 - Changes made by Jutta Amri: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |