ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Architecture

voûte à pénétration

German translation: Stichkappengewölbe (Form des Kreuzgewölbes)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:03 Jul 13, 2011
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
French term or phrase: voûte à pénétration
In diesem Führer hier: http://www.bastia-tourisme.com/pdf/guide-balade-fr.pdf
befindet sich folgender Satz: "La voûte à pénétration est ornée de peintures représentant l’Immaculée-Conception et les Prophètes"
Ich habe als Übersetzung für voûte à pénétration in einem Glossar Durchdringungsgewölbe gefunden, aber diesen Begriff gibt es sonst im Internet praktisch nicht. Ich zweifle an, dass dies richtig ist. Bei mir steht jetzt erstmal "eingeschnittenes Gewölbe". Wer kennt den Fachbegriff?
Martina Simon
France
Local time: 02:56
German translation:Stichkappengewölbe (Form des Kreuzgewölbes)
Explanation:
gemäss Glossarium Artis, Bd. 6 VOUTES ET COUPOLES

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-07-13 06:20:00 GMT)
--------------------------------------------------

vgl. auch
http://www.zum.de/Faecher/G/BW/Landeskunde/rhein/kultur/kuns...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-07-13 06:25:55 GMT)
--------------------------------------------------

gem. meinem Link könnte je nach Ausprägung der Schnittlinien auch ein Kreuzgrat- oder Kreuzrippengewölbe gemeint sein

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-07-13 06:42:09 GMT)
--------------------------------------------------

gem. Glossarium artis
voûte en berceau à pénétration (sg): Stichkappengewölbe
voûte à pénétrations (pl.) : Durchdringungsgewölbe
Selected response from:

Tal Anja Cohen
Local time: 02:56
Grading comment
Herzlichen Dank! Ich war auch schon auf die Stichkappe gekommen, aber hatte daraus nicht geschlossen, dass es auch ein Stichkappengewölbe gibt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Stichkappengewölbe (Form des Kreuzgewölbes)
Tal Anja Cohen


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Stichkappengewölbe (Form des Kreuzgewölbes)


Explanation:
gemäss Glossarium Artis, Bd. 6 VOUTES ET COUPOLES

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-07-13 06:20:00 GMT)
--------------------------------------------------

vgl. auch
http://www.zum.de/Faecher/G/BW/Landeskunde/rhein/kultur/kuns...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-07-13 06:25:55 GMT)
--------------------------------------------------

gem. meinem Link könnte je nach Ausprägung der Schnittlinien auch ein Kreuzgrat- oder Kreuzrippengewölbe gemeint sein

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-07-13 06:42:09 GMT)
--------------------------------------------------

gem. Glossarium artis
voûte en berceau à pénétration (sg): Stichkappengewölbe
voûte à pénétrations (pl.) : Durchdringungsgewölbe


Tal Anja Cohen
Local time: 02:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Herzlichen Dank! Ich war auch schon auf die Stichkappe gekommen, aber hatte daraus nicht geschlossen, dass es auch ein Stichkappengewölbe gibt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: sehr schön, vielen Dank und einen guten Morgen den Damen!
34 mins
  -> merci :-)

agree  Schtroumpf: Martinas Fall sieht m.E. nach einem Stichkappengewölbe aus (bin aber kein Superspezialist...). Wusstest du übrigens schon, dass es auch Fleischreifungsgewölbe gibt? ;)
5 hrs
  -> danke, Schtroumpf – ikhsss, "Fleischreifungsgewölbe", was für ein pittoresker Ausdruck ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 13, 2011 - Changes made by Tal Anja Cohen:
FieldTech/Engineering => Art/Literary
Jul 13, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Tech/Engineering
Field (specific)Tourism & Travel => Architecture


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: