KudoZ home » French to German » Automotive / Cars & Trucks

zone de rayon

German translation: Abkantbereich

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:17 Mar 10, 2007
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / profilage
French term or phrase: zone de rayon
Pièces profilées acier

Les prescriptions dimensionnelles relatives aux nominaux et tolérances sur épaisseur des produits plats utilisés pour réaliser le profilé sont définies dans la norme X. Le fournisseur devra s’assurer que l’épaisseur de la matière n’est pas modifiée par le process de profilage, notamment au niveau des ***zones de rayon***.

Immer noch die PSA-Anfrage für einen Türverstärker.
expressis
Germany
Local time: 20:48
German translation:Abkantbereich
Explanation:
... oder auch einfach Kantenbereich.

Selected response from:

Gela54
Germany
Local time: 20:48
Grading comment
Vielen Dank an alle.

Abkantbereich trifft es meiner Meinung nach genau.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Biegezone
Ruth Wiedekind
4Abkantbereich
Gela54


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Abkantbereich


Explanation:
... oder auch einfach Kantenbereich.



Gela54
Germany
Local time: 20:48
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank an alle.

Abkantbereich trifft es meiner Meinung nach genau.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Biegezone


Explanation:
Auf den technischen Zeichnungen ist der "Biegeradius" angegeben". Erst wollte ich "Biegebereich" vorschlagen, doch "Biegezone" hat ca. 10x mehr Google-Hits!

Zwar gibt es auch für "Radiusbereiche" Google-Belege (s.u.), doch ich würde "Biegebereiche" oder "Biegezonen" vorziehen.

Untersuchungen zur Simulation rückfederungsbedingter ...
ausreichende Entfernung von den Radiusbereichen des Stempels und des Ziehringes.
aufweisen, um nicht zu hohe Rückfederungswinkel zu berechnen. ...
http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=966283783&dok_var=...

Studienarbeit im Fachbereich Produktionstechnik an der Universität ...
Bei Ziehteilen mit sehr scharfen Radien kommt es in diesen Radiusbereichen durch
die. starke Stauchung des Werkstoffs zu wesentlich höheren Spannungen als ...
http://www.ppc.biba.uni-bremen.de/projects/rp/Download/Schic...


Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 20:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Ich würde tatsächlich ganz wörtlich den Radiusbereich nehmen (vielleicht auch nur, weil ich mir darüber nicht so viele Gedanken mache...).
11 hrs
  -> Danke. Jedenfalls wäre es nicht falsch, hier wörtlich zu bleiben.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search