KudoZ home » French to German » Automotive / Cars & Trucks

en bout d'usine

German translation: Endfertigung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:19 Oct 24, 2007
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Automobil
French term or phrase: en bout d'usine
AUTOMOBILINDUSTRIE

Suche den Fachausdruck für "bout d'usine". Nehme an, es ist der letzte Schritt am Ende einer Fertigungsanlage. Vielen Dank.

opération de bout d’usine
retiré en bout d'usine
stade finition “bout d’usine”
Tôlerie, Peinture, Montage, bout d’usine
MOS_Trans
Germany
Local time: 16:52
German translation:Endfertigung
Explanation:
Endfertigung. Komplett, bis zum letzten Schliff. Um die Weiterbearbeitung brauchen Sie sich nicht zu kümmern! Wir sorgen für die prozesssichere ...
www.ketterer-druckguss.de/pages/endfertigung.php - 16k
Selected response from:

Michael Hesselnberg
Local time: 16:52
Grading comment
Vielen Dank an beide! Habe mich für Endfertigung entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4EndbearbeitungSchtroumpf
3EndfertigungMichael Hesselnberg


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Endfertigung


Explanation:
Endfertigung. Komplett, bis zum letzten Schliff. Um die Weiterbearbeitung brauchen Sie sich nicht zu kümmern! Wir sorgen für die prozesssichere ...
www.ketterer-druckguss.de/pages/endfertigung.php - 16k

Michael Hesselnberg
Local time: 16:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 190
Grading comment
Vielen Dank an beide! Habe mich für Endfertigung entschieden.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Endbearbeitung


Explanation:
Ist für mich eher unter Vokabel "parachèvement" geläufig (gebräuchlich in der Gießerei, betrifft Fertigungsschritte, die nach dem Gießen anfallen, z. B. Entgraten).

Schtroumpf
Local time: 16:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 98
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search