KudoZ home » French to German » Automotive / Cars & Trucks

L et T

German translation: längs und quer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:07 Aug 26, 2008
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Leder für Autositze
French term or phrase: L et T
Es geht um Autositze und Beschichtung von Kleber durch Kaschierung (complexé par contrecollage).

"Adhérence en *L et T* 24h après collage."

"stabilité à la chaleur en L et T"

"combustibilité en L et T"

Ich kann dazu sagen, dass Schaumstoff (foam) und Leder miteinander verklebt werden (Kaschierung). Was "L et T" bezeichnen, ist mir in diesem Zusammenhang nicht klar. Kann sich jemand etwas darunter vorstellen?
Jonas_Je
Local time: 04:52
German translation:längs und quer
Explanation:
Steht das vielleicht einfach für "long et transversal" bzw. "longueur et transverse"?
Selected response from:

Susanne Schmidt-Wussow
Germany
Local time: 04:52
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +3längs und quer
Susanne Schmidt-Wussow
2siehe unten
Johannes Gleim


Discussion entries: 3





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
längs und quer


Explanation:
Steht das vielleicht einfach für "long et transversal" bzw. "longueur et transverse"?

Susanne Schmidt-Wussow
Germany
Local time: 04:52
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harry Bornemann: Gute Idee, aber trotzdem muss sowas beim Kunden nachgefragt werden.
3 hrs

agree  Gabriele Beckmann: oder vielleicht horizontal/vertikal, denn man findet z. B. eine Horizontal- und eine Vertikalbrennprüfung oder Entflammbarkeit von Kunststoffen (horizontal/vertikal) nach UL 94 (1996-10)
10 hrs

agree  VJC: en L et T, en longueur et transversalement, c'est ce que je comprends aussi.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
siehe unten


Explanation:
T 24 h deutet darauf, daß es sich um die Zeit (temps) handelt.
L = Longueur ???

--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2008-08-27 18:26:54 GMT)
--------------------------------------------------

Aufgrund der zusätzlichen Hinzeise zur Brenngeschwindigkeit ist jetzt klar, dass es sich um Dimensionen handelt. Eine Brenngeschwindigkeit von 100 mm/min bedeutet, dass es sich um gut brennbares Material handelt. Stoffe, die z.B: HB nach UL 94 gelistet sind, dürfen nicht schneller als mit 40 mm/min brennen. Diese Zusammenhänge kenne ich aus meiner beruflichen Praxis als Prufer. L muss deshalb Longueur und T ein Mass quer dazu bedeuten, also Transversal.

Vorschlag für die Übersetzung:
Klebefestigkeit längs und quer nach 24 h:
Wärmebeständigkeit in Länge und Breite:
Brennbarkeit längs und quer:

Falls die Abkûrzungen auch im Deutschen abgekûrzt werden sollen, kommen dafür die Buchstaben L und B in Frage: Q wûrde ich vermeiden, weil sich niemand darunter was vorstellen kann.

Johannes Gleim
Local time: 04:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 176
Notes to answerer
Asker: Das scheint die naheliegendste Möglichkeit zu sein, danke! Der Kunde klärt das nun mit seinem Geschäftspartner.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gabriele Beckmann: Ich denke, dass hier "adhérence après 24 h" gemeint ist, die in L und T angegeben wird. Ich könnte mir eher vorstellen, dass das zwei Klassifizierungen sind.
8 hrs
  -> L = longueur; T = Transverse (statt Temps)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search