KudoZ home » French to German » Automotive / Cars & Trucks

attelage surbaissé

German translation: tiefliegende Anhängerkupplung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:38 Sep 2, 2008
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Elektrofahrzeuge
French term or phrase: attelage surbaissé
Attelage ist die Anhängerkupplung, aber was bedeutet "surbaissé"?
Katrin Klincker-Kroth
Germany
Local time: 00:18
German translation:tiefliegende Anhängerkupplung
Explanation:
Der Grand Robert gibt für *surbaissé" u.a. die Bedeutung "D'une hauteur inférieure à la normale, très basse" an.
Je nach Kontext könnte hier "surbaissé" auch die Bedeutung von "flach" haben...
Selected response from:

Heike Scheminski
Germany
Local time: 00:18
Grading comment
Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4TiefsattelkupplungInaS
3gekröpfte Kupplung oder KröpfkupplungRenate Radziwill-Rall
3tiefliegende Anhängerkupplung
Heike Scheminski
3untergekuppeltKonrad Schultz


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tiefsattelkupplung


Explanation:
Ich habe "attelage surbaissé" bisher mit "Tiefsattelkupplung" übersetzt und meine auch, die Rückbestätigung vom Kunden bekommen zu haben.

InaS
Germany
Local time: 00:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tiefliegende Anhängerkupplung


Explanation:
Der Grand Robert gibt für *surbaissé" u.a. die Bedeutung "D'une hauteur inférieure à la normale, très basse" an.
Je nach Kontext könnte hier "surbaissé" auch die Bedeutung von "flach" haben...

Heike Scheminski
Germany
Local time: 00:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
à attelage surbaissé
untergekuppelt


Explanation:
auch: tief untergekuppelt; netto 42 mal Google; dazugehöriges Substantiv wohl nicht gebräuchlich


    Reference: http://www.ttvfr.com/traductionstechniquesvinchon_presentati...
Konrad Schultz
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gekröpfte Kupplung oder Kröpfkupplung


Explanation:
Erfahrung und Kundenunterlagen

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 2, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search