KudoZ home » French to German » Automotive / Cars & Trucks

premières coulées-pièces tracées

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:26 Mar 4, 2004
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
French term or phrase: premières coulées-pièces tracées
Frage bezieht sich auf beide Ausdrücke.

Herstellung von Typschildern, Abfolge der einzelnen Schritte nach Vertragsabschluss, d.h.
1) Outillages operationnels
2) Presentation des premières coulées- pièces tracées (pièces de fonderie)
3) Presentation des échantillons
Jessi2712
Germany
Local time: 03:09
German translation:s.u.
Explanation:
premières coulées =

Güsse aus der Erstschmelze
(in der Stahlindustrie)

pièces tracées =
sind die angerissenen Fertigungsteile

(angezeichnete Grundrisse auf dem Rohmaterial)

Referenzen: Dico KRUPP - THYSSEN
Selected response from:

Acarte
France
Local time: 03:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1s.u.
Acarte
4coulée --> Charge
Emmanuelle Riffault


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
premières coulées-pièces tracées
coulée --> Charge


Explanation:
1) Eine "coulée" kann eine "Charge" sein. Ist bei vielen Produkten üblich: Stahl, Guß, Medikamente... Sie bezeichnet eine bestimmte Produktion, erhält eine Charge-Nr., sehr wichtig für die "traçabilité" (Rückverfolgbarkeit) ;O).
--> "erste Chargen"

2) Und dieses "tracées" bezieht sich wahrscheinlich auch auf die "traçabilité", also
--> "rückverfolgbare Teile (Gußteile)"

So, das war's, ran an die Arbeit ;O)

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 03:09
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
premières coulées =

Güsse aus der Erstschmelze
(in der Stahlindustrie)

pièces tracées =
sind die angerissenen Fertigungsteile

(angezeichnete Grundrisse auf dem Rohmaterial)

Referenzen: Dico KRUPP - THYSSEN


Acarte
France
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault: "Schmelze" od. "Charge" werden tatsächlich beide in der Stahlindustrie benutzt. "die angerissenen Teile": daran hatte ich ja nicht gedacht ;O)
3 hrs
  -> merci Emmanuelle, ich habe einen festen "Stahlkunden", daher gleich der Reflex zu diesen beiden Wörtern, aber dafür hänge ich anderswo oft lange am Überlegen
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search