https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/bus-financial/200294-la-phrase-ci-dessous.html

la phrase ci-dessous

German translation: die Beteiligungsgrenze wurde nur um einen Bruchteil überschritten

19:01 May 13, 2002
French to German translations [PRO]
Bus/Financial / titres
French term or phrase: la phrase ci-dessous
...le seuil n'est franchi qu'un instant de raison" (wird nur um einen Bruchteil überschritten??). Kontext: Aktienbeteiligungen
franchissement de seuil = Überschreitung der Beteiligungsgrenzen
Beatrix Eichinger
Local time: 21:50
German translation:die Beteiligungsgrenze wurde nur um einen Bruchteil überschritten
Explanation:
das Beteiligungsminimum wurde nur ganz knapp erreicht

vous l'avez bien dit!
Selected response from:

swisstell
Italy
Local time: 21:50
Grading comment
merci de votre confirmation...ich war nicht ganz sicher
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4die Beteiligungsgrenze wurde nur um einen Bruchteil überschritten
swisstell


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
die Beteiligungsgrenze wurde nur um einen Bruchteil überschritten


Explanation:
das Beteiligungsminimum wurde nur ganz knapp erreicht

vous l'avez bien dit!

swisstell
Italy
Local time: 21:50
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 682
Grading comment
merci de votre confirmation...ich war nicht ganz sicher
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: