KudoZ home » French to German » Bus/Financial

formule

German translation: Angebot

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:formule
German translation:Angebot
Entered by: Elke Fehling
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:48 Jan 8, 2003
French to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: formule
Offre spéciale : la formule de crédit à taux variable annuellement et à mensualité constante

Es handelt sich um "Programme", "Dienstleistungen", bestimmte Kreditpakete...
Elke Fehling
Local time: 06:59
Kreditangebot
Explanation:
..
Selected response from:

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 06:59
Grading comment
Letztendlich habe ich im Text meistens das Wort "Angebot" verwendet. Oft jedoch auch "Programm" oder "Paket". Manchmal konnte man es auch ganz weglassen. Danke!
Elke
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Darlehensangebot mit ....
Geneviève von Levetzow
4 +2Kreditangebot
Cécile Kellermayr
4"Lösung" oder "Form"
Emmanuelle Riffault
3-hirselina


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Kreditangebot


Explanation:
..

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1596
Grading comment
Letztendlich habe ich im Text meistens das Wort "Angebot" verwendet. Oft jedoch auch "Programm" oder "Paket". Manchmal konnte man es auch ganz weglassen. Danke!
Elke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carola BAYLE
2 hrs

agree  Tea Fledderus
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
-


Explanation:
Il n'est peut-être pas nécessaire de traduire "la formule de" en allemand. Vous pourriez traduire: un crédit ...

hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 149
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Darlehensangebot mit ....


Explanation:
-

Geneviève von Levetzow
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3670

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  michele meenawong
54 mins

agree  Steffen Walter
22 hrs
  -> Danke an Euch beide :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Lösung" oder "Form"


Explanation:
ich denke, dass "formule" hier auch "solution", "choix" entspricht. Aus zahlreichen Angeboten entscheidet man sich für eine bestimmte Lösung, Form des Kredits.

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 670

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: Wird aber in diesem Kontext nicht benutzt
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search