KudoZ home » French to German » Bus/Financial

la phrase ci-dessous

German translation: Als Ausgleich verzichtet der Kreditnehmer darauf,...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:22 May 20, 2003
French to German translations [PRO]
Bus/Financial / finances
French term or phrase: la phrase ci-dessous
contexte: Vertrag über Kreditvereinbarung
"l'emprunteur renonce à opposer à la banque, à titre de compensation, toutes créances dont il pourrait titulaire à son encontre".(compensation=Gegenrechnung, Verrechnung)
french.com
Local time: 06:04
German translation:Als Ausgleich verzichtet der Kreditnehmer darauf,...
Explanation:
... alle Forderungen gegenüber der Bank geltend zu machen, auch wenn er einen Anspruch darauf hätte.
Selected response from:

xxxNora Vinnbru
Local time: 06:04
Grading comment
Besten Dank!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Als Ausgleich verzichtet der Kreditnehmer darauf,...xxxNora Vinnbru


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Als Ausgleich verzichtet der Kreditnehmer darauf,...


Explanation:
... alle Forderungen gegenüber der Bank geltend zu machen, auch wenn er einen Anspruch darauf hätte.

xxxNora Vinnbru
Local time: 06:04
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 173
Grading comment
Besten Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harry Bornemann: "Im Gegenzug verzichtet der Kreditnehmer auf alle seine möglicherweise gegenüber der Bank bestehenden Forderungen." ich meine: "..verzichtet .. darauf, alle Forderungen geltend zu.." bedeutet logisch, dass er aber einige Forderungen geltend machen kann.
18 mins
  -> Deine Lösung ist eindeutig besser. Warum machst Du daraus keine eigenständige Antowrt (wegen der Punkte)?? :o)

agree  Geneviève von Levetzow: Mit Harry...
24 mins

neutral  xxx xxx: Stimme Harry zu und finde seine Lösung gut!
9 hrs

agree  Sylvain & Deyanira PROUT: Mit Harry.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search