GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:21 Aug 13, 2001 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karin KREMENDAHL (X) Local time: 21:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | number/amount of lines already taken/occupied/seized... |
| ||
na | Zahl der Linien, die gerade erfasst werden. |
|
number/amount of lines already taken/occupied/seized... Explanation: depending on context. Should be in any (good) dictionary. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zahl der Linien, die gerade erfasst werden. Explanation: "En saisie" bedeutet, dass der Vorgang sich gerade abspielt. sonst wäre es "nombre de lignes saisies" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.