KudoZ home » French to German » Business/Commerce (general)

offre technico-commerciale

German translation: Angebot inklusive technischer Spezifikation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:31 Jun 28, 2007
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: offre technico-commerciale
Bei einer Besprechung sollen technische Aspekte eines Projekts geklärt werden, damit dann eine "offre technico-commerciale" vorgelegt werden kann.
Gibt es da im Deutschen einen treffenden Ausdruck?
Heidi Fayolle
France
Local time: 20:48
German translation:Angebot inklusive technischer Spezifikation
Explanation:
Ein kommerzielles Angebot enthält sinnvollerweise technische detailliertere Angaben.
Selected response from:

belitrix
Local time: 20:48
Grading comment
Vielen Dank an alle und schönes Wochenende
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Angebot inklusive technischer Spezifikationbelitrix
4Vertriebsangebot
Andrea Erdmann
3 +1s.u.
Kristin Sobania


Discussion entries: 3





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Also, es gibt im deutschen den Ausdruck *kaufmännisch-technisch*, doch wird dieser vor allem in Bezug auf Ausbildung, Studium, Praktika etc. verwendet; vgl. agente technico-commerciale = technischer Kaufmann.
In Bezug auf ein Angebot würde ich diesen Begriff eher umschreiben, wie du oben schon selbst angedeutet hast. Z.B.:
(Kaufs/Verkaufs)angebot unter Berücksichtigung der technischen Aspekte

Kristin Sobania
Germany
Local time: 20:48
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grietje-Annette Allibert-Fritsche: Angebot beinhaltet ja schon, dass Preise genannt werden. Ich würde hier einfach "technisches Angebot" sagen.
25 mins
  -> Danke :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vertriebsangebot


Explanation:
technico-commercial wird oft einfach mit "Vertrieb" übersetzt, wie z.B. ingénieur technico-commercial > Vertriebsingenieur.
Das halte ich auch hier für die beste Lösung.
Je nach Zusammenhang / betreffendem Projekt, um das es hier geht, passt vielleicht auch "Verkaufsangebot".

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Angebot inklusive technischer Spezifikation


Explanation:
Ein kommerzielles Angebot enthält sinnvollerweise technische detailliertere Angaben.

belitrix
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank an alle und schönes Wochenende
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search