KudoZ home » French to German » Business/Commerce (general)

sont à facteurs 2

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:17 Mar 11, 2008
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: sont à facteurs 2
Les visites sont pour la plupart sur rendez-vous, raison pour laquelle les visites sont à facteurs 2.

Es geht hier um Kundenbesuche von Aussendienstmitarbeitern. Die Wendung "sont à facteurs 2" ist mir in diesem Zusammenhang schleierhaft. Hat vielleicht jemand einen Tipp?
Marc Bossart
Advertisement


Summary of answers provided
3sind 2er Kunden
Vera Wilson
2zwei Faktoren im SpielSchtroumpf


Discussion entries: 5





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sind 2er Kunden


Explanation:
Die Besuche (sind) erfolgen großteils nach Terminabsprache, darum sind dies 2er Kunden.

Nur ein Vorschlag, weil es wirklich so viele Klassifizierungen gibt und auch noch der Satz umgestellt werden muss. Weiterer Kontext? Es scheint mir allerdings plausibel zu sein, da im Beispiel der Kunde 'aktiv behandelt' wird.


    Reference: http://www.meierhofer-partner.ch/documents/ADoptimiertOrgani...
Vera Wilson
France
Local time: 10:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
zwei Faktoren im Spiel


Explanation:
Also, wie Sie schon selbst sagen, alles sehr schleierhaft, daher eine niedrige Antwortsicherheit!
Denkbar scheint mir, dass zwei "Faktoren berücksichtigt werden müssen", nämlich Verfügbarkeit des besuchten Kunden und diejenige des AD-Mitarbeiters.
Aber wie gesagt, alles ist möglich hier.

Schtroumpf
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 12, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Marketing / Market Research » Business/Commerce (general)
Mar 12, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
LevelNon-PRO » PRO
Mar 12, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedLes visites sont pour la plupart sur rendez-vous » sont à facteurs 2
Mar 12, 2008 - Changes made by Fabio Descalzi:
Term askedLes visites sont pour la plupart sur rendez-vous, raison pour laquelle les visit » Les visites sont pour la plupart sur rendez-vous


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search