KudoZ home » French to German » Business/Commerce (general)

taux de robustesse de l’accès au marché

German translation: Nachhaltigkeit des Marktzugangs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:taux de robustesse de l’accès au marché
German translation:Nachhaltigkeit des Marktzugangs
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:16 Apr 30, 2008
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: taux de robustesse de l’accès au marché
Quelqu'un a-t-il déjà eu à traduire ce terme ?
Je n'ai malheureusement pas bcp de contexte :
"Notre objectif est : xx % de nos volumes de vente doivent passer par des distributeurs qui sont durablement partenaires de ZZZ (= société). Alors il a fallu inventer un terme pour définir ce concept de « durablement partenaire » ; le terme qui a été trouvé c’est le **taux de robustesse de l’accès au marché**."
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 13:11
Nachhaltigkeit des Marktzugangs / der Marktpräsenz
Explanation:
So mal frei aus der Feder ...

Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 13:11
Grading comment
Mein Kunde hat sich für diese Wendung entschieden, allerdings mit "Marktzugang", nicht mit Marktpräsenz, da dies etwas anderes ist/sei. Vielen Dank und eine schöne Woche. :-))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1Marktzugriffsquote
Andrea Hauer
3MarktbeständigkeitxxxEric Hahn
3Nachhaltigkeit des Marktzugangs / der Marktpräsenz
Artur Heinrich


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nachhaltigkeit des Marktzugangs / der Marktpräsenz


Explanation:
So mal frei aus der Feder ...



Artur Heinrich
Belgium
Local time: 13:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 333
Grading comment
Mein Kunde hat sich für diese Wendung entschieden, allerdings mit "Marktzugang", nicht mit Marktpräsenz, da dies etwas anderes ist/sei. Vielen Dank und eine schöne Woche. :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Marktbeständigkeit


Explanation:
oder Dauerhaftigkeit der Marktpräsenz

xxxEric Hahn
France
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Marktzugriffsquote


Explanation:
... zur weiteren Anregung vielleicht?

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-05-01 13:38:08 GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht auch Marktzugriffsstärke - das gibt es zwar laut Google nicht, aber das Frz. ist ja anscheinend auch erfunden ... ;-)

Andrea Hauer
Germany
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search