KudoZ home » French to German » Business/Commerce (general)

provision

German translation: Servicepauschale (hier)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:43 Feb 10, 2009
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Leasing
French term or phrase: provision
Es geht um Kraftfahrzeug-Leasing. Mir ist nicht ganz klar, wie ich hier "provision" zu übersetzen habe. Es geht jeweils um einen bestimmten, in die Leasingrate integrierten Betrag.
Beispiele:
1) Un choix de jantes surdimensionnées, entraînera une hausse de la ***provision*** de pneus

2) La gestion du carburant peut être incluse dans le contrat. Le conducteur reçoit une carte carburant et vous pouvez dès lors suivre de près son comportement en matière d'utilisation de carburant.
La ***provision***, incluse dans le loyer mensuel, est calculée sur base d'une estimation de la consommation moyenne annoncée par le constructeur, le kilométrage prévu dans l'offre et le prix du carburant.
Une balance comptable entre la ***provision*** et la consommation réelle sera opérée régulièrement.

Der Begriff wurde schon mehrmals diskutiert. Aber weder Rückstellung, noch Vorauszahlung scheint mir hier genau zu passen.

Vielen Dank im Voraus
Gabriele Beckmann
France
Local time: 12:23
German translation:Servicepauschale (hier)
Explanation:
Es geht m. E. um ein Full-Service-Leasing.

Google [leasing+servicepauschale] s. Link
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 12:23
Grading comment
Danke. "Pauschale" hat mir in allen Situationen weitergeholfen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4kalkulierter Betragkostan
3 +1Servicepauschale (hier)
Artur Heinrich
3vorgeleisteter Betrag
Patrick Fischer


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vorgeleisteter Betrag


Explanation:
scheint mir hier zu passen

Patrick Fischer
Local time: 12:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Servicepauschale (hier)


Explanation:
Es geht m. E. um ein Full-Service-Leasing.

Google [leasing+servicepauschale] s. Link


    Reference: http://www.spilag.ch/textilpflege_leasing/textilpflege_leasi...
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 12:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 333
Grading comment
Danke. "Pauschale" hat mir in allen Situationen weitergeholfen.
Notes to answerer
Asker: "Pauschale" ist eine gute Idee. Im ersten Satz wäre das dann vielleicht "Reifenpauschale". Denn in meinen Beispielen geht es ja immer nur um einen Teil der Service-Pauschale


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Wurth: wäre dann bei 2) evtl. die Kraftstoffpauschale
30 mins
  -> Danke, gute Idee ! Oder also : >>> Kraftstoffpauschale
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kalkulierter Betrag


Explanation:
z.B.

kostan
Austria
Local time: 12:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search