KudoZ home » French to German » Business/Commerce (general)

après neutralisation d'un mois

German translation: nach Ablauf eines Monats

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:15 Feb 16, 2005
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Allgemeinbedingungen Subunternehmervertrag Bauvorhaben
French term or phrase: après neutralisation d'un mois
Un retard d'exécution des Equipements par faute de l'Entrepreneur Principal donne au Sous-Traitant droit, après neutralisation d'un mois, à la modification de son calendrier d'exécution détaillé, s'il est affecté par ce retard.
Milva
Local time: 14:57
German translation:nach Ablauf eines Monats
Explanation:
...etwas anderes kann ich mir in dem Zusammenhang beim besten Willen nicht vorstellen...

Ist aber letztendlich nur interpretiert!
Selected response from:

Jutta Deichselberger
Local time: 14:57
Grading comment
hab mal das hier gewählt, weil es einfach allgemeiner ist...
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2nach Ablauf eines Monats
Jutta Deichselberger
1?
Claire Bourneton-Gerlach


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
après neutralisation d'un mois
nach Ablauf eines Monats


Explanation:
...etwas anderes kann ich mir in dem Zusammenhang beim besten Willen nicht vorstellen...

Ist aber letztendlich nur interpretiert!

Jutta Deichselberger
Local time: 14:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 71
Grading comment
hab mal das hier gewählt, weil es einfach allgemeiner ist...
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
après neutralisation d'un mois
?


Explanation:
Könnte es eine Art Sperrzeit sein? Habe aber auch keine Ahnung :-)

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 14:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search