KudoZ home » French to German » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

contacter

German translation: constaté

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:13 Oct 25, 2007
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
French term or phrase: contacter
In diesem Zusammenhang ist mir das Wort "contacter" noch nie untergekommen:
Togo: Certificat d´authenticité
Nous soussignés xxx reconnaissons qu´après recherche et vérification dans les archives de l´Etat - Civil de NOTSE avons contacté que le nommé se retrouve par erreur avec deux actes de naissance.
Astrid Schwarz
Germany
Local time: 13:21
German translation:constaté
Explanation:
Da hat sich einer verschrieben, oder?
"Constaté" würde Sinn machen
Also: festgestellt haben

--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2007-10-25 07:18:04 GMT)
--------------------------------------------------

Die haben festgestellt, dass die besagte Person fälschlicherweise zwei Geburtsurkunden hat.
Selected response from:

Jutta Deichselberger
Local time: 13:21
Grading comment
Vielen Dank! Ich habe zwar schon "festgestellt" geschrieben, aber auf "constater" bin ich nicht gekommen!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6constaté
Jutta Deichselberger


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
constaté


Explanation:
Da hat sich einer verschrieben, oder?
"Constaté" würde Sinn machen
Also: festgestellt haben

--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2007-10-25 07:18:04 GMT)
--------------------------------------------------

Die haben festgestellt, dass die besagte Person fälschlicherweise zwei Geburtsurkunden hat.

Jutta Deichselberger
Local time: 13:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank! Ich habe zwar schon "festgestellt" geschrieben, aber auf "constater" bin ich nicht gekommen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tmscherz: verschrieben oder evt. autom. Rechtschreibkorrektur in Textverarbeitungsprogramm
11 mins
  -> Ja, mit den automat. Rechtschreibkorrekturen passieren auch nette Sachen...:-)

agree  giselavigy: und einen guten Morgen!
13 mins
  -> Moin, Gisela!!

agree  ni-cole
21 mins

agree  Steffen Walter: Guten Morgen - genauso verstehe ich das auch.
36 mins

agree  Valeska Nygren
45 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search