KudoZ home » French to German » Computers: Software

entre elles et courants …

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:48 Mar 5, 2004
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
French term or phrase: entre elles et courants …
Immer noch das Software-Handbuch…
Es geht um Leistungsqualitätsmessungen mit der Hardware QWave Silver (oder Power) und der Software QBrowser / QIS (Punkt-zu-Punkt-Softwareanwendungen)
Bin für jede Hilfe dankbar!!! Jutta

Connectez vous au QWave avec QConfig en sélectionnant et et vérifiez les aspects suivants :

o vous êtes bien connecté

o les tensions sont cohérentes en valeur et en séquence de phases *(entre elles et courants dans le bon sens par rapport aux tensions)*

o La date et l’heure GMT sont cohérentes

Mit dem Satzteil "entre elles et courants dans le bon sens par rapport aux tensions" komme ich nicht so recht klar. Kann mir jemand helfen??
Jutta Deichselberger
Local time: 18:06
Advertisement



  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search