Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | | French term or phrase: incorporés de manutention / incorporés de liaison | - position des incorporés de manutention: 10 mm
- position des incorporés de liaison: 5 mm
Es geht um Toleranzen bei Fertigbetonteilen. Ich vermute, dass die "incorporés" irgendwelche Eisenteile sind, die in den Fertigbetonteilen stecken und der Verbindung bzw. der Handhabung dienen....
Aber wie heißen bei Betonfachleuten diese "incorporés"?
Vielen Dank für Eure Hilfe |
|  Ursula DiasKudoZ activityQuestions: 340 (none open) ( 28 closed without grading) Answers: 814 Portugal
| | Local time: 14:20
|
| | Einbauteile für Umschlag/Transport / als Verbindungselemente/-mittel | Explanation: Das sind "Einbauteile". Übrigens: Fertigbetonteile = Betonfertigteile :-)
Siehe z. B.
http://www.peikko.de/Default.aspx?id=420269
"PKM Stützenschuhe
Peikko® PKM Stützenschuhe sind Verbindungselemente (Einbauteile) zur Ausbildung von Stößen und Fußeinspannungen der Stützen im Stahlbeton-Fertigteilbau. Sehr flexibel in der Anwendung und damit bestens geeignet für Sonderkonstruktionen."
http://www.fdb-fertigteilbau.de/uploads/tx_ttproducts/datash... (S. 1)
"Beim Bauen mit Betonfertigteilen werden eine Vielzahl von stählernen Verbindungsmitteln und Einbauteilen, wie z. B. Stahldollen, Ankerplatten, Ankerschienen oder Fassadenbefestigungen verwendet. Diese dienen zum Transport
und zur Montage, zur Lagesicherung im Bauzustand sowie zur Übertragung von Lasten und Kräften im Endzustand. Im weiteren Verlauf dieses Merkblatts wird vereinfacht ausschließlich der Begriff „Verbindungsmittel“ verwendet."
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-11-22 16:50:23 GMT) --------------------------------------------------
Gern geschehen - ist seit 2007 eines meiner Hauptfachgebiete :-) |
| Selected response from:
 Steffen Walter Germany Local time: 15:20
| Grading comment Vielen Dank nochmals :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
29 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |