Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Baustellenarbeiten | | French term or phrase: chambres obturés | Es geht um Baustellenarbeiten.
"Plateformes livrées aux autres corps d’état
L’entreprise du lot V.R.D. livrera aux autres corps d’état une surface plane, résistante, compactée et sans trous, regards et *chambres obturés*, permettant l’usage d’échafaudages et appareils d’élévation du personnel."
Andere Stelle:
"La mise en place au plus tôt des tampons fonte ou des dalles béton sur les regards, sur les *chambres* enterrées et ouvrages enterrés"
Hat jemand einen Vorschlag, was die chambres hier bedeuten? |
| Jonas_JeKudoZ activityQuestions: 771 ( 4 open) ( 1 without valid answers) ( 22 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 15:21
|
| | abgedichtete/versiegelte Kammer | Explanation: engl. sealed; vgl. dreisprachig: http://www.patsnap.com/patents/view/EP0653969B1.html
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2011-12-07 02:10:16 GMT) --------------------------------------------------
denke, dass es sich hier um beliebig "abgedeckte Kammern", also allgemein "Hohlräume" handelt, deren Existenz die Belastbarkeit der surface plane beeinträchtigen könnte |
| Selected response from: mrmp Local time: 15:21
| Grading comment Vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +3 abgedichtete/versiegelte Kammer
Explanation: engl. sealed; vgl. dreisprachig: http://www.patsnap.com/patents/view/EP0653969B1.html
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2011-12-07 02:10:16 GMT) --------------------------------------------------
denke, dass es sich hier um beliebig "abgedeckte Kammern", also allgemein "Hohlräume" handelt, deren Existenz die Belastbarkeit der surface plane beeinträchtigen könnte
| mrmp Local time: 15:21 Native speaker of: German PRO pts in category: 12
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |