ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to German » Construction / Civil Engineering

planchers recettes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:43 Dec 8, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Baustellenarbeiten
French term or phrase: planchers recettes
Es geht um Bauarbeiten.

"Conditions de manutention des différents matériaux et matériels
Approvisionnements et recettes :
-Les approvisionnements seront réalisés conformément aux dispositions mentionnées dans le règlement de chantier.
-Les livraisons importantes seront annoncées avec une anticipation minimale en réunion hebdomadaire de chantier, afin de vérifier leurs conditions de réalisation.
-En cas de non respect des consignes, l’accès des camions sera refusé à l’entrée du chantier.
-Il pourra être envisagé, par la Maîtrise d’Œuvre et la coordination SPS, au fur et à mesure de l’avancement des *planchers recettes*.
-L’installation de recettes rapportées en façades, à charge du marché Charpente.
-Recettes qui seront dimensionnés pour les charges à déposer et à reprendre."

planchers sind hier wohl Böden/Beläge/Platten (wegen façades wohl zumindest dort Fassadenplatten). Im Kontext mit recettes kann ich mir zumindest bislang nur vorstellen, dass diese planchers hier abgenommen werden - also recettes im Sinne von Abnahme der Ware nach Lieferung (approvisionnement), oder wie versteht ihr das? Der Satz selbst ist mir da keine große Verständnishilfe - "au fur et à mesure de l'avancement des planchers recettes". Werden die planchers recettes nach und nach verwendet? Ich habe mir den Satz schon länger markiert, aber viel klarer ist er mir noch nicht geworden.
Jonas_Je
Local time: 15:21



Discussion entries: 5





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: