KudoZ home » French to German » Construction / Civil Engineering

gaine de réserve

German translation: Leerrohr

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:gaine de réserve
German translation:Leerrohr
Entered by: Johannes Gleim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:11 Feb 16, 2005
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: gaine de réserve
X vend Y une gaine en polyéthylène d'un diamètre de 110 mm, qui fait partie d'une **gaine de réserve** située rue a, rue b, rue c et rue d.

Es geht um die Verlegung von Glasfaserkabeln.

Generelle Frage: gaine en polyéthylène wäre ja eigentlich Polyethylenmantel, aber wäre es hier nicht besser, von Rohr zu sprechen?
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 13:37
Leerrohr
Explanation:
Für die nachträgliche Verlegung von Lichtwellenleitern werden häufig Leerrohre aus Kunststoff verlegt. Diese haben je nach Anwendungsfall eine gewisse Flexibilität, um um Ecken herum verlegt werden zu können und sind dadurch mit Schläuchen vergleichbar.
Daneben gibt es auch Leerrohre aus Hart-PVC oder Hart-PE (HD-PE) = High Density Polyethylenel, die so steif sind, daß sie auch den Druck des Erdreiches aushalten. Diese werden vorzugsweise zur Querung von Eisenbahnstrecken oder Straßen verwendet und erlauben das nachträgliche Verlegen oder Durchziehen von Kabeln, Gasrohre und ähnlichem.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 47 mins (2005-02-16 20:58:47 GMT)
--------------------------------------------------

Leerrohr ist im Kabeltiefbau der Standartausdruck für alle veorbeugend verlegten Kabelschutzrohre.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 47 mins (2005-02-16 20:59:13 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: Natürlich Standardausdruck

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 48 mins (2005-02-16 21:00:03 GMT)
--------------------------------------------------

für alle vorbeugend verlegten Kabelschutzrohre (heute habe ich es wirklich mit dem Tippfehlerteufel zu tun)
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 13:37
Grading comment
Stimmt tatsächlich, hatte nochmal beim Kunden nachgefragt, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 -1Leerrohr
Johannes Gleim
4 -1bauseitige Schacht / Reserve-Schacht
Geneviève von Levetzow


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
gaine de réserve
bauseitige Schacht / Reserve-Schacht


Explanation:
da es nicht um das fertige Produkt, sondern um den Installationsort geht

Geneviève von Levetzow
Local time: 13:37
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 176

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Johannes Gleim: Wenn bei Kabelverlegearbeiten von einem Schacht gesprochen wird, so ist immer ein Kabelschacht oder ähnliches gemeint. Ein Kabelschacht (puit de jonction ou de visite, puit à câbles, chambre de câbles sous chaussée, sous trottoir) besteht meist aus Beton.
7 hrs
  -> Von einer Kabelschacht habe ich nicht gesprochen - und pouit und cahmbre sind keine frz. Wörter
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
gaine de réserve
Leerrohr


Explanation:
Für die nachträgliche Verlegung von Lichtwellenleitern werden häufig Leerrohre aus Kunststoff verlegt. Diese haben je nach Anwendungsfall eine gewisse Flexibilität, um um Ecken herum verlegt werden zu können und sind dadurch mit Schläuchen vergleichbar.
Daneben gibt es auch Leerrohre aus Hart-PVC oder Hart-PE (HD-PE) = High Density Polyethylenel, die so steif sind, daß sie auch den Druck des Erdreiches aushalten. Diese werden vorzugsweise zur Querung von Eisenbahnstrecken oder Straßen verwendet und erlauben das nachträgliche Verlegen oder Durchziehen von Kabeln, Gasrohre und ähnlichem.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 47 mins (2005-02-16 20:58:47 GMT)
--------------------------------------------------

Leerrohr ist im Kabeltiefbau der Standartausdruck für alle veorbeugend verlegten Kabelschutzrohre.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 47 mins (2005-02-16 20:59:13 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: Natürlich Standardausdruck

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 48 mins (2005-02-16 21:00:03 GMT)
--------------------------------------------------

für alle vorbeugend verlegten Kabelschutzrohre (heute habe ich es wirklich mit dem Tippfehlerteufel zu tun)

Johannes Gleim
Local time: 13:37
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 392
Grading comment
Stimmt tatsächlich, hatte nochmal beim Kunden nachgefragt, vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Geneviève von Levetzow: de réserve hat nichts mit einem leeren Rohr zu tun, es ist ein Begriff aus dem Baugewerbe
5 mins
  -> Reserve kann in diesem Fall nicht wörtlich übersetzt werden. Tatsächlich wird vorsorglich ein "Reserverohr" verlegt.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search