KudoZ home » French to German » Cooking / Culinary

candissoire

German translation: Glasiergitter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:17 Mar 31, 2007
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Cooking / Culinary
French term or phrase: candissoire
Procédé
Dans une casserole, mélanger à l’aide d’un fouet, la poudre à flan et les gousses de vanille ouvertes avec la Dessert Base Crème brûlée Vanille jusqu’à ébullition.
Verser dans un *candissoire*, filmer au contact et faire refroidir.
Monter la crème liquide puis l’incorporer à la crème vanille.

Hier die französische Erklärung + Link was ein candissoire ist:
Candissoire : Récipient rectangulaire muni d'une grille, utilisé pour candir ou pour égoutter des pièces de pâtisserie.
http://www.boissons-vaisselle.com/patisserie/plaques.php
Martina Simon
France
Local time: 07:19
German translation:Glasiergitter
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-03-31 13:49:50 GMT)
--------------------------------------------------

Passt allerdings mit der Tatsache, dass es um eine Crème geht, nicht wirklich zusammen .... kann es sein, dass nur das untere Teil des candissoire verwendet wird, ohne Gitter ? Anders gesagt : einfach eine rechteckige Form ?
Selected response from:

A_Walch
Local time: 07:19
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1GlasiergitterA_Walch
3Abtropfform
giselavigy


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Abtropfform


Explanation:
Martina, wenn sie "Abtropfform" eingeben, bekommen Sie eine Menge Beispiele ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-31 10:41:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ich brauch
300g getrocknete Sojabohnen (nicht uralte aus dem Schrank, sondern "frische"),
kaltes Wasser zum Einweichen,
3 TL Nigari (ich nehm aber Magnesium sulfat oder -chlorid (=Bittersalz). An Gerätschaften:
einen TM, ein Käseleinen oder ähnlich dichtgewebtes,
eine Abtropfform und
Gewichte (Dosenpfirsiche oder ähnliches)



    seyffert.my-eshop.de/shop/detail.asp?wkid=&navi=&page=1&artikel=1966 - 44k - Résultat complémentaire - En cache - Pages similaires
giselavigy
Local time: 07:19
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Glasiergitter


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-03-31 13:49:50 GMT)
--------------------------------------------------

Passt allerdings mit der Tatsache, dass es um eine Crème geht, nicht wirklich zusammen .... kann es sein, dass nur das untere Teil des candissoire verwendet wird, ohne Gitter ? Anders gesagt : einfach eine rechteckige Form ?


    Reference: http://www.rist.at/_at/katalog/gruppe_5/kat_5_5090_1.htm
A_Walch
Local time: 07:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Ja genau, es geht wohl wirklich nur um die rechteckige Form. Habe ich jetzt auch so in der Übersetzung geschrieben. Danke für die Bestätigung! Ich habe mir den Candissoire in unserer Patisserie zeigen lassen und dabei ist mir klar geworden, dass sich das untere Teil hervorragend eignet, um eine heisse Creme einzufüllen, die dann abkühlen soll.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: prima!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 31, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search