Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:42 Jan 26, 2011
French to German translations [PRO] Marketing - Cooking / Culinary / ...
French term or phrase:boudin noir en fine neige
Hier nochmals eine äußerst "exotische" Speise...
Könnte mit ***fine neige*** Puderzucker gemeint sein? Wobei ich mir das nicht so recht vorstellen kann. Aber Blutwurst ist für meinen Magen sowieso nicht vorstellbar, daher...
Explanation: Analog zu "pommes de neige" - Kartoffelschnee.
"Kartoffelschnee" ist nicht das Gleiche wie "Kartoffelpüree", aber da es hier um "en fine neige" geht, passt "Püree" m. E. genau.
Ich halte es auch für recht eindeutig, dass es bei dem "en fine neige" um die Konsistenz der Wurst geht.
"Blutwurstpüree" findet sich ein paar Mal auf Speisekarten, z. B. hier:
Glaciertes Kalbsbries
Kalbsbries / Blutwurstpüree / Brezelknödel http://www.daimlers.de/download/karte.pdf
hier nachsehen http://www.tourismebretagne.com/a-faire/les-restaurants/rest... und dem Chef de cuisine eine Mail schicken und fragen, was er mit seinem Gericht boudin en fine neige meint - ist am einfachsten.
Es scheint auf jeden Fall etwas ganz "Spezielles" zu sein.
Ich dachte schon an Boudin Schwarz-Weiß, aber damit legt man sich auch schon fest. Ich glaube, es handelt sich vor allem um die Präsentation (-> Sabina: "en neige"). Wie wäre es mit "Boudin Noir - Wurstüberraschung", oder sogar "wu/ürstliche Überraschung". :-) Andere Ideen?
für die vielen Anregungen.
Wie Vera schon sagt, ist es schwer auszumachen, um was es sich handelt, da es weder ein Bild noch sonstige Anhaltspunkte gibt...
Werde mich auf irgendeine Lösung festlegen müssen...
Oder karamelisiert und dann mit Puderzucker dekoriert? Es könnte sich selbst um eine Backform handeln: http://www.aftouch-cuisine.com/ustensile/moule-silicone-11-f...
Ich fürchte, hier muss man sich irgendwie aus der Schlinge ziehen. Man kann wirklich unmöglich wissen, um welches Gericht es sich nun handelt.
Ich mag Blutwurst, aber bitte nicht mit Puderzucker. Könnte sich "fine neige" auf irgendeine Unterlage beziehen? In meiner Kindheit gab es Kartoffelpüree zu gebackener Blutwurst, daher mein Gedanke. Ich kann auch Sabinas Idee nachvollziehen - die Blutwurst wird nicht in der Pelle, sondern ausgelöst, flockig locker serviert. Aber das ist momentan alles nur geraten.
Explanation: Analog zu "pommes de neige" - Kartoffelschnee.
"Kartoffelschnee" ist nicht das Gleiche wie "Kartoffelpüree", aber da es hier um "en fine neige" geht, passt "Püree" m. E. genau.
Ich halte es auch für recht eindeutig, dass es bei dem "en fine neige" um die Konsistenz der Wurst geht.
"Blutwurstpüree" findet sich ein paar Mal auf Speisekarten, z. B. hier:
Glaciertes Kalbsbries
Kalbsbries / Blutwurstpüree / Brezelknödel http://www.daimlers.de/download/karte.pdf
Andrea Erdmann Germany Local time: 15:22 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 40